Bilangan 8:1-26

  • Harun nyeungeut tujuh lampu (1-4)

  • Urang Léwi disucikeun pikeun ngalalayanan (5-22)

  • Katangtuan umur pikeun palayanan urang Léwi (23-26)

8  Yéhuwa ngomong ka Musa, 2  ”Béjakeun ka Harun, ’Waktu manéh nyeungeut lampu, tujuh lampuna kudu nyaangan naon nu aya di hareupeun wadah lampu éta.’” 3  Seug éta téh dilampahkeun ku Harun. Manéhna nyeungeut lampu pikeun nyaangan naon nu aya di hareupeun wadah lampu éta, sakumaha nu diparéntahkeun ku Yéhuwa ka Musa. 4  Wadah lampu éta dijieunna tina emas ketokan, ti batang nepi ka kembangna diketokan ku palu. Wadah lampu éta dijieun nurutkeun titingalian nu ditémbongkeun ku Yéhuwa ka Musa. 5  Yéhuwa ngomong deui ka Musa, 6  ”Pisahkeun urang Léwi ti urang Israél, tuluy sucikeun maranéhna. 7  Kieu cara nyucikeun maranéhna: Képrétan ku cai paranti meresihan dosa. Buukna kudu dicukur, bulu di sakujur awakna gé kudu dikurud. Maranéhna gé kudu nyeuseuh bajuna jeung meresihan diri. 8  Geus kitu, maranéhna kudu nyokot hiji sapi jalu ngora jeung kurban kadaharanana, nyaéta tipung lemes nu dicampur ku minyak. Manéh kudu nyokot hiji sapi jalu ngora séjénna keur kurban pangampura dosa. 9  Bawa urang Léwi ka hareupeun kémah tepangan, tuluy kumpulkeun sakumna jamaah Israél. 10  Waktu manéh mawa urang Léwi ka hareupeun Yéhuwa, urang Israél kudu narumpangkeun leungeun kana sirah urang Léwi. 11  Harun kudu ngabaktikeun* urang Léwi di hareupeun Yéhuwa sabagé kurban nu diayun-ayunkeun ti urang Israél. Maranéhna bakal ngajalankeun tugas pikeun ngalalayanan Yéhuwa. 12  ”Geus kitu, urang Léwi sina narumpangkeun leungeunna kana hulu sapi-sapi jalu éta. Tuluy baktikeun hiji sapi keur kurban pangampura dosa, ari sapi nu hijina deui baktikeun jadi kurban beuleuman ka Yéhuwa, supaya urang Léwi bisa dihampura. 13  Urang Léwi titah narangtung di hareupeun Harun jeung anak-anak lalakina. Baktikeun* maranéhna sabagé kurban nu diayun-ayunkeun ka Yéhuwa. 14  Urang Léwi kudu dipisahkeun ti urang Israél. Maranéhna bakal jadi milik Kuring. 15  Geus kitu, urang Léwi bakal datang pikeun ngalalayanan di kémah tepangan. Tah, kitu carana nyucikeun jeung ngabaktikeun* maranéhna sabagé kurban nu diayun-ayunkeun. 16  Maranéhna téh dipisahkeun keur Kuring ti antara urang Israél, rék dijadikeun gaganti sakabéh anak cikal urang Israél. Maranéhna bakal jadi milik Kuring. 17  Sakabéh anak cikal nu aya di Israél téh milik Kuring, boh jelema boh sato. Maranéhna dipisahkeun keur Kuring dina poé Kuring ngabinasakeun kabéh anak cikal di Mesir. 18  Urang Léwi ku Kuring bakal dijadikeun gaganti sakabéh anak cikal urang Israél. 19  Kuring milih urang Léwi ti antara urang Israél, rék dibikeun ka Harun jeung ka anak-anak lalakina. Urang Léwi bakal ngalalayanan di kémah tepangan demi urang Israél sarta mangméntakeun pangampura keur maranéhna. Ku kituna, urang Israél moal keuna ku bahla lantaran deukeut-deukeut ka tempat suci.” 20  Jadi, aturan ngeunaan urang Léwi téh dijalankeun ku Musa, Harun, jeung sakumna jamaah Israél. Éta dilampahkeun ku urang Israél sakumaha paréntah Yéhuwa ka Musa. 21  Terus, urang Léwi meresihan dirina jeung nyeuseuh bajuna. Geus kitu, Harun ngabaktikeun* maranéhna sabagé kurban nu diayun-ayunkeun di hareupeun Yéhuwa. Harun mangméntakeun pangampura keur maranéhna, supaya maranéhna jadi suci. 22  Sanggeus kitu, urang Léwi daratang pikeun ngalalayanan di kémah tepangan. Maranéhna téh diawaskeun ku Harun jeung anak-anak lalakina. Tah, éta nu dilampahkeun ku maranéhna ka urang Léwi sakumaha paréntah Yéhuwa ka Musa. 23  Yéhuwa ngomong ka Musa, 24  ”Ieu aturan keur urang Léwi: Lalaki nu umurna 25 taun ka luhur kudu ngagabung jeung kelompok nu ngalalayanan di kémah tepangan. 25  Tapi lamun geus umur 50 taun, manéhna kudu pangsiun tina tugasna. Manéhna moal ngalalayanan deui. 26  Manéhna meunang ngabantu dulur-dulurna nu ngajalankeun tanggung jawabna di kémah tepangan, tapi manéhna teu meunang ngalalayanan di dinya. Tah, éta nu kudu dilampahkeun ku manéh ngeunaan urang Léwi jeung tugasna.”

Catetan Tambihan

As. ”ngayun-ngayunkeun”. Maksudna, nitah maranéhna ngagerakkeun awakna ka hareup ka tukang.
As. ”Ayun-ayunkeun”. Maksudna, nitah maranéhna ngagerakkeun awakna ka hareup ka tukang.
As. ”ngayun-ngayunkeun”. Maksudna, nitah maranéhna ngagerakkeun awakna ka hareup ka tukang.
As. ”ngayun-ngayunkeun”, nyaéta nitah maranéhna ngayunkeun awakna ka hareup jeung ka tukang.