Wahyu nu Ditarima ku Yahya 2:1-29
2 ”Ka malaikat sidang jamaah di Éfésus, tulis kieu: Ieu nu diucapkeun ku nu nyekel tujuh béntang dina leungeun katuhuna, sarta nu leumpang di tengah-tengah tujuh tempat lampu tina emas:
2 ’Kuring nyaho naon nu dilakukeun ku manéh sarta upaya jeung katabahan manéh. Manéh teu narima jalma jahat. Manéh gé nguji jalma-jalma nu ngakuna rasul, padahal mah lain. Éta jalma-jalma kanyahoan bohong ku manéh.
3 Manéh gé loba ngalaman kasusah demi ngaran kuring, tapi manéh tabah jeung teu nyerah.
4 Sanajan kitu, aya nu teu dipikaresep ku kuring ti manéh. Kanyaah manéh teu kawas nu mimiti.
5 ”’Ku kituna, pikirkeun sakumaha jerona manéh geus tigebrus. Geura tobat, lampahkeun deui naon nu baheula dilampahkeun. Lamun manéh teu tobat, kuring bakal datang jeung nyingkirkeun tempat lampu manéh.
6 Tapi, aya kénéh nu alus ti manéh: Manéh ngéwa kana lalampahan sékte Nikolaus, nu dipikangéwa ogé ku kuring.
7 Nu baroga ceuli, pék déngékeun naon nu diucapkeun ka sidang-sidang jamaah ku jalan kawasa suci: Jalma nu meunang bakal diidinan ku kuring pikeun ngadahar buah tina tangkal kahirupan nu aya di pirdaus Allah.’
8 ”Ka malaikat sidang jamaah di Smirna, tulis kieu: Ieu nu diucapkeun manéhna, nyaéta ’Nu Mimiti jeung Nu Ahir’, nu pernah maot jeung hirup deui:
9 ’Kuring nyaho manéh téh sangsara jeung miskin, tapi sabenerna mah manéh téh beunghar. Kuring gé nyaho manéh téh dihina ku jalma-jalma nu ngakuna urang Yahudi, padahal mah lain. Maranéhna téh baladna* Sétan.
10 Ulah sieun ku kasangsaraan anu bakal kaalaman. Iblis bakal terus ngajebloskeun sababaraha ti maranéh ka panjara supaya maranéh bener-bener diuji. Maranéh bakal sangsara salila sapuluh poé. Buktikeun manéh satia nepi ka maot, tuluy kuring bakal méré makuta kahirupan ka manéh.
11 Nu baroga ceuli, pék déngékeun naon nu diucapkeun ka sidang-sidang jamaah ku jalan kawasa suci: Jalma nu meunang pasti moal ngalaman maot nu kadua.’
12 ”Ka malaikat sidang jamaah di Pérgamus, tulis kieu: Ieu nu diucapkeun ku manéhna, nu boga pedang panjang, seukeut dua sisina:
13 ’Kuring nyaho manéh cicing di mana, nyaéta di tempat tahtana Sétan. Tapi, manéh satia ka kuring.* Manéh gé boga iman nu kuat ka kuring, malahan tetep satia waktu Antipas, saksi kuring nu satia, dipaéhan di hareupeun manéh, di tempatna Sétan.
14 ”’Sanajan kitu, aya sababaraha nu teu dipikaresep ku kuring ti manéh. Manéh ngantep jalma-jalma nu nuturkeun pangajaran Biléam tetep aya di antara maranéh. Biléam ngajar Balak pikeun nyasabkeun bangsa Israél sina ngalakukeun dosa, nyaéta ngadahar daging nu dikurbankeun ka berhala jeung ngalakukeun lampah cabul.*
15 Kitu ogé di antara maranéh, aya nu nuturkeun pangajaran sékte Nikolaus.
16 Jadi, geura tobat. Lamun henteu, kuring bakal gancang datang ka manéh jeung merangan maranéhna ku pedang panjang nu bijil tina baham kuring.
17 ”’Nu baroga ceuli, pék déngékeun naon nu diucapkeun ka sidang-sidang jamaah ku jalan kawasa suci: Ka jalma nu meunang, kuring bakal méré manna nu disumputkeun, sarta méré batu bodas leutik nu ditulisan ngaran anyar. Euweuh nu nyaho ngaran éta, salian ti anu narimana.’
18 ”Ka malaikat sidang jamaah di Tiatira, tulis kieu: Ieu nu diucapkeun ku Putra Allah, nu panonna hurung siga seuneu jeung nu sukuna siga tambaga murni:
19 ’Kuring nyaho naon nu dilakukeun ku manéh, kanyaah, iman, palayanan, jeung katabahan manéh. Kuring gé nyaho naon nu dilakukeun ku manéh ayeuna téh leuwih alus ti nu enggeus-enggeus.
20 ”’Sanajan kitu, aya nu teu dipikaresep ku kuring ti manéh. Manéh ngantep awéwé nu siga Izebél, nu ngaku-ngaku nabiah. Manéhna ngajar jeung nyasabkeun palayan-palayan kuring pikeun ngalakukeun lampah cabul* jeung ngadahar daging nu dikurbankeun ka berhala.
21 Kuring geus méré waktu ka éta awéwé pikeun tobat, tapi teu tobat-tobat, tetep wéh ngalakukeun lampah cabul.*
22 Ku kuring manéhna bakal dibéré panyakit nu parah. Jalma-jalma nu jinah jeung manéhna gé bakal dijieun sangsara pisan, kajaba lamun maranéhna tobat.
23 Anak-anak ti awéwé éta, ku kuring bakal dipaéhan ku wabah panyakit nu parah. Ku kituna, sakabéh sidang jamaah bakal nyaho kuring téh nu mariksa haté jeung pikiran nu pangjerona.* Kuring bakal ngabales unggal jalma satimpal jeung kalakuanana.
24 ”’Tapi ka nu séjén-séjén di Tiatira, nu teu kabawa ku pangajaran ieu, jeung nu teu nyaho kana pangajaran nu disebut ”rasiah-rasiah Sétan nu jero”, kuring ngomong yén kuring moal nambahan beban deui ka maranéh.
25 Tapi, hal-hal hadé nu geus dilakukeun ku maranéh, pék terus lakukeun nepi ka kuring datang.
26 Ka jalma nu meunang jeung ngajalankeun paréntah kuring nepi ka ahir, kuring bakal méré kawasa pikeun maréntah bangsa-bangsa,
27 sakumaha kawasa nu ditarima ku kuring ti Bapa. Manéhna bakal ngangon bangsa-bangsa ku tongkat beusi, supaya maranéhna ancur siga guci taneuh liket nu remuk.
28 Ku kuring manéhna bakal dibéré béntang isuk.
29 Nu baroga ceuli, pék déngékeun naon nu diucapkeun ka sidang-sidang jamaah ku jalan kawasa suci.’
Catetan Tambihan
^ Atawa ”tempat ibadah”.
^ As. ”manéh nyekel pageuh ngaran kuring”.
^ Tingali Daptar Istilah.
^ Tingali Daptar Istilah.
^ Yunani: pornéia. Tingali Daptar Istilah.
^ Atawa ”parasaan nu pangjerona”. As. ”giginjel”.