Första Thessalonikerbrevet 1:1–10
Fotnoter
Studienoter
Första Korinthierbrevet: Titlar som denna fanns tydligtvis inte med i den ursprungliga texten. Gamla handskrifter visar att de lades till senare, utan tvivel för att det skulle bli lättare att skilja breven från varandra. En papyruskodex som är känd som P46 visar att avskrivare använde titlar på bibelböcker. Denna kodex innehåller nio av Paulus brev och dateras ofta till omkring 200 v.t., vilket gör den till den tidigaste tillgängliga samlingen av hans brev. I inledningen till Paulus första inspirerade brev till korinthierna i den här kodexen står titeln Pros Korịnthious A (”Till korinthierna 1”). (Se ”Paulus första brev till korinthierna” i Mediagalleriet.) Andra tidiga handskrifter, till exempel Codex Vaticanus och Codex Sinaiticus från 300-talet v.t., innehåller samma titel. I de handskrifterna förekommer titeln både i början och i slutet av brevet.
Första Thessalonikerbrevet: Titlar som denna fanns tydligtvis inte med i den ursprungliga texten. Gamla handskrifter visar att de lades till senare, utan tvivel för att det skulle bli lättare att skilja breven från varandra. (Se studienot till 1Kor Titel.)
Silvanus: Detta är antagligen den latinska formen av det grekiska namnet Silas. (Se studienot till 2Kor 1:19.)
församlingen i Thessalonike: Thessalonike var Makedoniens viktigaste hamnstad och en blomstrande stad när Paulus och Silas kom dit omkring år 50 v.t. (Se Ordförklaringar under ”Thessalonike”.) Deras besök och tjänst där ledde till att en församling bildades. Den församlingen fick utstå mycket förföljelse. (Apg 17:1–10, 13, 14; se studienot till 1Th 1:6.) Paulus besökte antagligen Thessalonike igen när han passerade Makedonien på sina senare resor. (Apg 20:1–3; 1Ti 1:3)
den kärlek ni lagt ner i ert trogna arbete och på er uthållighet, som grundar sig på … ert hopp: Paulus kopplade ihop tro, kärlek och hopp med arbetet som de kristna i Thessalonike utförde. På grekiska är orden som har återgetts med ”kärlek”, ”trogna” och ”hopp” substantiv. Så den här frasen skulle också kunna översättas ”ert arbete grundat på tro, era ansträngningar grundade på kärlek och er uthållighet grundad på hopp”. De här egenskaperna hjälpte de kristna i Thessalonike att arbeta hårt och hålla ut i tjänsten för Jehova. I Bibeln förknippas ofta tro, kärlek och hopp med att man är entusiastisk i tjänsten för Jehova. (1Kor 13:13; Gal 5:5, 6; Kol 1:4, 5; 1Th 5:8; Heb 6:10–12; 10:22–24; 1Pe 1:21, 22)
som grundar sig på att ni satt ert hopp till vår Herre Jesus Kristus: En kristen kan klara av svåra prövningar om han sätter sitt hopp till Jesus Kristus. Hoppet innefattar bland annat tron på att Kristus ska regera som kung i Guds rike och att Guds löften ska bli verklighet. (Apg 3:21) När hoppet blir verklighet kommer prövningarna man fått utstå att vara som ingenting. Hoppet kommer att hjälpa en kristen att inte ge upp och sluta tro på Jehova. (Rom 5:4, 5; 8:18–25; 2Kor 4:16–18; Upp 2:10) Senare i det här brevet liknar Paulus hoppet vid en hjälm. (Se studienot till 1Th 5:8.)
bröder: Ibland syftar uttrycket ”bröder” på både män och kvinnor.
stark övertygelse: Eller ”full visshet”. De kristna i Thessalonike såg att Paulus och hans medarbetare verkligen trodde på det de predikade. Både det de sa och hur de levde visade att de hade en stark övertygelse.
trots många prövningar: Detta syftar på förföljelsen som församlingen i Thessalonike fick uppleva efter att Paulus och Silas hade predikat de goda nyheterna för dem. Fanatiska judiska motståndare blev vansinniga när många började tro på de goda nyheterna. Så de bildade en mobb och genomsökte huset där Paulus bodde. När de inte hittade honom släpade de med sig Jason, som Paulus bodde hos, och några andra till stadens styresmän och anklagade dem för uppror. Bröderna i församlingen såg till att Paulus och Silas lämnade staden under natten och reste till Berea. (Apg 17:1–10) Men den heliga anden hjälpte de kristna i Thessalonike att fortsätta vara glada trots den här förföljelsen.
Akaja: Se Ordförklaringar; se också studienot till Apg 18:12.
spritt: Det här är en återgivning av det grekiska ordet exēchẹomai, och det är enda gången det ordet förekommer i de kristna grekiska skrifterna. Det innehåller tanken på ett ljud som kommer från en källa och sprider sig i alla riktningar. Det är tydligt att Paulus är glad för att ”Jehovas ord” har spritts till Makedonien och Akaja och till ännu fler platser. Paulus berömmer de kristna i Thessalonike för att de har hjälpt till att sprida de goda nyheterna, och på så sätt visar Paulus att alla kristna har ett ansvar att predika, inte bara apostlarna.
Jehovas ord: Eller ”budskapet från Jehova”, ”Jehovas budskap”. Det här uttrycket förekommer många gånger i de hebreiska skrifterna, och där syftar det ofta på ett profetiskt budskap från Jehova. (Några exempel finns i Jes 1:10; Jer 1:4, 11; Hes 3:16; 6:1; 7:1; Jon 1:1.) I de kristna grekiska skrifterna syftar det här uttrycket på det kristna budskapet som kommer från Jehova och som handlar om Jesus viktiga roll i Jehovas avsikt. I Apostlagärningarna används det ofta för att beskriva hur kristendomen spreds. (Apg 8:25; 12:24; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:20; läs mer om varför Guds namn används i den här versen i Tillägg C3 introduktion; 1Th 1:8.)
era avgudar: Avgudadyrkan var en viktig del av livet i Thessalonike. Där fanns det många helgedomar tillägnade gudar som Dionysos, Zeus, Artemis, Apollos samt några egyptiska gudar och kulten runt Kabiros, som var en av Thessalonikes skyddsgudar. Dessutom var det vanligt med kejsardyrkan, och om man vägrade tillbe kejsaren kunde en del se det som ett uppror mot Rom. I en del av avgudatemplen uppmuntrade man till promiskuitet och sexuell omoral, och Paulus varnade de kristna i Thessalonike för det. (1Th 4:3–8)
vände er till en levande och sann Gud: Paulus använder ett verb som bokstavligen betyder ”återvända”, ”komma tillbaka”, ”gå hem”. Men här och i andra sammanhang syftar det på att vända tillbaka till Gud efter att ha varit inne på fel väg. (Se studienot till Apg 3:19.) De kristna i Thessalonike hade övergett sina avgudar och hade börjat tjäna ”en levande och sann Gud”.
göra slavtjänst åt: Eller ”tjäna”. Det grekiska verb som används här syftar på att tjäna andra, oftast en ägare. Här används ordet i bildlig betydelse om att tjäna Gud med fullständig hängivenhet. (Apg 4:29; Rom 6:22; 12:11) Paulus visste att man får ett lyckligt och bra liv om man gör slavtjänst åt ”en levande och sann Gud”. Man får ett mycket bättre liv än om man hade varit slav åt livlösa avgudar, människor eller synden. (Rom 6:6; 1Kor 7:23; se studienoter till Mt 6:24; Rom 1:1.)
den kommande vreden: Paulus syftar på en tid i framtiden då Guds dom ska verkställas. Jehova kommer att visa sin rättfärdiga vrede mot den här orättfärdiga världen och mot dem som vägrar att erkänna hans rätt att styra. (Jämför 2Th 1:6–9.)