Ezekieli 40:1-49
40 Katika mwaka wa makumi mbili na tano (25) wa uhamisho wetu,+ kwenye mwanzo wa mwaka, siku ya kumi (10) ya mwezi, katika mwaka wa kumi na ine (14) kisha muji kuanguka,+ siku ileile mukono wa Yehova ulikuwa juu yangu, naye akanileta katika muji.+
2 Kupitia maono kutoka kwa Mungu, alinileta katika inchi ya Israeli na kunitia juu ya mulima murefu sana,+ wenye juu yake kulikuwa kitu kama muundo wa muji kuelekea kusini.
3 Wakati alinileta kule, niliona mutu fulani mwenye kuonekana kwake kulikuwa kama kwa shaba.+ Alikuwa na kamba ya kitani na utete wa kupimia* katika mukono wake,+ na alikuwa amesimama katika muingilio wa mulango mukubwa.
4 Mutu huyo akaniambia: “Mwana wa binadamu, angalia kwa uangalifu, sikiliza muzuri, na ukazie uangalifu* kila kitu chenye ninakuonyesha, kwa maana uliletwa hapa kwa sababu hiyo. Ambia nyumba ya Israeli kila kitu chenye unaona.”+
5 Nikaona ukuta wenye ulizunguka inje ya hekalu.* Katika mukono wa mutu huyo kulikuwa utete wa kupimia wenye urefu wa mikono sita (6) (kila mukono ulikuwa umeongezwa urefu wa kiganja kimoja).* Akaanza kupima ukuta, na upana wa ukuta huo ulikuwa utete mumoja na urefu wake kuenda juu ulikuwa utete mumoja.
6 Kisha akakuja kwenye mulango mukubwa wenye ulielekea mashariki+ na kupanda vipandio vyake. Wakati alipima kizingiti* cha mulango huo mukubwa, upana wake ulikuwa utete mumoja, na upana wa kile kizingiti kingine ulikuwa utete mumoja pia.
7 Kila chumba cha walinzi kilikuwa na urefu wa utete mumoja na upana wa utete mumoja, na kulikuwa kipimo cha mikono tano (5) kati ya vyumba vya walinzi.+ Kizingiti* cha mulango mukubwa karibu na baraza la mulango mukubwa kuelekea ndani kilikuwa utete mumoja.
8 Alipima baraza la mulango mukubwa kuelekea ndani, na lilikuwa utete mumoja.
9 Kisha akapima baraza la mulango mukubwa, lilikuwa mikono munane (8); na akapima nguzo zake za pembeni, zilikuwa mikono mbili; na baraza la mulango mukubwa lilikuwa kwenye upande wenye ulielekea ndani.
10 Kulikuwa vyumba tatu (3) vya walinzi kwenye kila upande wa mulango mukubwa wa mashariki. Vyumba hivyo tatu vilikuwa na ukubwa uleule, na nguzo za pembeni za pande zote mbili zilikuwa na ukubwa uleule.
11 Kisha akapima upana wa muingilio wa mulango mukubwa, ulikuwa mikono kumi (10); na urefu wa mulango mukubwa ulikuwa mikono kumi na tatu (13).
12 Eneo lenye kugawanywa lenye lilikuwa mbele ya vyumba vya walinzi kila upande lilikuwa mukono mumoja. Vyumba vya walinzi pande zote mbili vilikuwa mikono sita (6) kila kimoja.
13 Kisha akapima mulango mukubwa kutoka kwenye sehemu ya juu ya chumba kimoja cha mulinzi* mupaka kwenye sehemu ya juu ya kile kingine, na upana ulikuwa mikono makumi mbili na tano (25); muingilio mumoja uliangaliana na muingilio mwingine.+
14 Kisha akapima nguzo za pembeni, zilikuwa na urefu wa mikono makumi sita (60), pia nguzo za pembeni katika milango mikubwa kuzunguka kiwanja pande zote.
15 Kutoka mbele ya muingilio wa mulango mukubwa mupaka mbele ya baraza la upande wa ndani wa mulango mukubwa kulikuwa mikono makumi tano (50).
16 Kulikuwa madirisha yenye ukubwa wa kadre zake ulienda ukipunguka+ kwa ajili ya vyumba vya walinzi na kwa ajili ya nguzo zake za pembeni upande wa ndani wa mulango mukubwa kila upande. Upande wa ndani wa mabaraza ulikuwa pia na madirisha kila upande, na kulikuwa maumbo ya muti wa mutende+ kwenye nguzo za pembeni.
17 Kisha akaniingiza katika kiwanja cha inje, na nikaona vyumba vya kukulia chakula,*+ na sakafu* yenye ilizunguka kiwanja. Kulikuwa vyumba makumi tatu (30) vya kukulia chakula kwenye ile sakafu.
18 Urefu wa sakafu* yenye ilikuwa pembeni ya milango mikubwa ulikuwa sawa na urefu wa milango mikubwa—hiyo ilikuwa sakafu ya chini.
19 Kisha akapima umbali* kutoka mbele ya mulango mukubwa wa chini mupaka kwenye muzunguko wa kiwanja cha ndani. Ulikuwa mikono mia moja (100) upande wa mashariki na wa kaskazini.
20 Kiwanja cha inje kilikuwa na mulango mukubwa wenye ulielekea kaskazini, na akapima urefu na upana wake.
21 Kulikuwa vyumba tatu (3) vya walinzi kila upande. Nguzo zake za pembeni na baraza lake vilikuwa na vipimo sawa na ule mulango mukubwa wa kwanza. Urefu wake ulikuwa mikono makumi tano (50) na upana wake mikono makumi mbili na tano (25).
22 Madirisha yake, baraza lake, na maumbo yake ya muti wa mutende+ yalikuwa na ukubwa sawa na yale ya mulango mukubwa wa mashariki. Watu wangeweza kuufikia kwa kupanda vipandio saba (7), na baraza lake lilikuwa mbele yake.
23 Kulikuwa mulango mukubwa katika kiwanja cha ndani wenye kuangaliana na mulango mukubwa wa kaskazini na mulango mwingine wenye kuangaliana na mulango mukubwa wa mashariki. Alipima urefu kutoka mulango mukubwa mumoja mupaka mulango mukubwa mwingine, na ulikuwa mikono mia moja (100).
24 Kisha akanileta upande wa kusini, na nikaona mulango mukubwa upande wa kusini.+ Akapima nguzo zake za pembeni na baraza lake, na zilikuwa na ukubwa sawa na zile zingine.
25 Kulikuwa madirisha kwenye kila upande wake na kila upande wa baraza lake, kama yale madirisha mengine. Urefu wake ulikuwa mikono makumi tano (50) na upana wake mikono makumi mbili na tano (25).
26 Kulikuwa vipandio saba (7) vyenye kupeleka kwenye mulango huo mukubwa,+ na baraza lake lilikuwa mbele yake. Na ulikuwa na maumbo ya muti wa mutende kwenye nguzo zake za pembeni, moja kila upande.
27 Kiwanja cha ndani kilikuwa na mulango mukubwa wenye ulielekea kusini, akapima kuelekea kusini kutoka mulango mukubwa mumoja mupaka mulango mukubwa mwingine, na urefu ulikuwa mikono mia moja (100).
28 Kisha akanileta kwenye kiwanja cha ndani kupitia mulango mukubwa wa kusini; wakati alipima mulango mukubwa wa kusini, ulikuwa na ukubwa sawa na ile milango ingine mikubwa.
29 Vyumba vyake vya walinzi, nguzo zake za pembeni, na baraza lake vilikuwa na ukubwa sawa na vile vingine. Kulikuwa madirisha kila upande wake na kila upande wa baraza lake. Urefu wake ulikuwa mikono makumi tano (50) na upana wake mikono makumi mbili na tano (25).+
30 Kulikuwa mabaraza kuzunguka pande zote; urefu wake ulikuwa mikono makumi mbili na tano (25) na upana wake mikono tano (5).
31 Baraza lake lilielekea kiwanja cha inje, na kulikuwa maumbo ya muti wa mutende kwenye nguzo zake za pembeni,+ na vipandio munane (8) vilipeleka kwenye mulango huo.+
32 Wakati aliniingiza katika kiwanja cha ndani kutokea mashariki, alipima mulango mukubwa, na ulikuwa na ukubwa sawa na ile milango ingine mikubwa.
33 Vyumba vyake vya walinzi, nguzo zake za pembeni, na baraza lake lilikuwa na ukubwa sawa na ile milango ingine mikubwa, na kulikuwa madirisha kila upande wake na kila upande wa baraza lake. Urefu wake ulikuwa mikono makumi tano (50) na upana wake mikono makumi mbili na tano (25).
34 Baraza lake lilielekea kiwanja cha inje, na kulikuwa maumbo ya muti wa mutende kwenye nguzo zake mbili za pembeni, na kulikuwa vipandio munane (8) vyenye kupeleka kwenye mulango huo.
35 Kisha akaniingiza katika mulango mukubwa wa kaskazini+ na akaupima; ukubwa wake ulikuwa sawa na ile milango ingine mikubwa.
36 Vyumba vyake vya walinzi, nguzo zake za pembeni, na baraza lake vilikuwa sawa na vile vingine. Ulikuwa na madirisha kila upande. Urefu wake ulikuwa mikono makumi tano (50) na upana wake mikono makumi mbili na tano (25).
37 Nguzo zake za pembeni zilielekea kiwanja cha inje, na kulikuwa maumbo ya muti wa mutende kwenye nguzo zake mbili za pembeni, na kulikuwa vipandio munane (8) vyenye kupeleka kwenye mulango huo.
38 Kulikuwa chumba cha kukulia chakula pamoja na muingilio wake karibu na nguzo za pembeni za milango mikubwa, kwenye matoleo mazima ya kuteketezwa yalisafishwa.+
39 Kulikuwa meza mbili kila upande wa baraza la mulango mukubwa yenye juu yake matoleo mazima ya kuteketezwa yalichinjwa,+ na pia matoleo ya zambi,+ na matoleo ya hatia.+
40 Kwenye njia yenye inaenda kwenye mulango mukubwa wa kaskazini, kulikuwa meza mbili inje ya muingilio. Kulikuwa pia meza mbili upande mwingine wa baraza la mulango mukubwa.
41 Kulikuwa meza ine (4) kila upande wa mulango mukubwa—meza munane (8) kwa ujumla—zenye juu yake zabihu zilichinjwa.
42 Zile meza ine (4) za toleo nzima la kuteketezwa zilitengenezwa kwa majiwe yenye yalichongwa. Zilikuwa na urefu wa mukono mumoja na nusu, upana wa mukono mumoja na nusu, na urefu kuenda juu wa mukono mumoja. Juu ya meza hizo waliweka vyombo vyenye vilitumiwa ili kuchinja matoleo ya kuteketezwa na zabihu.
43 Rafu, zenye upana wa kiganja kimoja cha mukono, zilikuwa zimefungwa pande zote kuzunguka kuta za ndani; na nyama ya matoleo ya zawadi iliwekwa juu ya zile meza.
44 Inje ya mulango mukubwa wa ndani kulikuwa vyumba vya kukulia chakula vya waimbaji;+ vilikuwa katika kiwanja cha ndani karibu na mulango mukubwa wa kaskazini, kuelekea kusini. Kulikuwa chumba kingine cha kukulia chakula karibu na mulango mukubwa wa mashariki, kuelekea kaskazini.
45 Akaniambia: “Chumba hiki chenye kinaelekea kusini ni cha makuhani wenye wanafanya utumishi mbalimbali katika hekalu.+
46 Chumba cha kukulia chakula chenye kinaelekea kaskazini ni cha makuhani wenye wanafanya utumishi wa mazabahu.+ Hao ni wana wa Sadoki,+ wale wenye kutoka kati ya Walawi ambao wamepewa mugao wa kumukaribia Yehova ili kumutolea utumishi.”+
47 Kisha akapima kiwanja cha ndani. Urefu wake ulikuwa mikono mia moja (100), na upana wake mikono mia moja, pande ine (4) zenye kuwa sawasawa. Mazabahu ilikuwa mbele ya hekalu.
48 Kisha akaniingiza katika baraza la hekalu,+ na akapima nguzo ya pembeni ya baraza, na ilikuwa mikono tano (5) upande mumoja na mikono tano upande mwingine. Upana wa mulango mukubwa ulikuwa mikono tatu (3) upande mumoja na mikono tatu upande mwingine.
49 Baraza lilikuwa na urefu wa mikono makumi mbili (20) na upana wa mikono kumi na moja (11).* Watu walilifikia kwa kupanda vipandio. Kulikuwa nguzo kwenye miimo ya pembeni, moja kila upande.+
Maelezo ya Chini
^ Angalia Nyongeza B14.
^ Tnn., “weka moyo wako juu ya.”
^ Tnn., “nyumba.” Neno hekalu linatumiwa katika sura ya 40 mupaka 48 wakati neno “nyumba” linamaanisha majengo ya hekalu ao hekalu lenyewe.
^ Tnn., “utete wa kupimia wa mikono 6, mukono mumoja na kiganja kimoja.” Inamaanisha mikono mirefu. Angalia Nyongeza B14.
^ Hapa kizingiti ni ubao wenye kuwa chini ya mulango.
^ Hapa kizingiti ni ubao wenye kuwa chini ya mulango.
^ Pengine inamaanisha sehemu ya juu ya ukuta wa chumba cha mulinzi.
^ Ao “pavement.”
^ Ao “nikaona vyumba.”
^ Ao “pavement.”
^ Tnn., “upana.”
^ Ao pengine, “12.”