20 มิถุนายน 2023
เม็กซิโก
พระคัมภีร์คริสเตียนภาคภาษากรีกฉบับแปลโลกใหม่ ภาษานาอัวเติล (กลาง) และตารัสกัน
วันที่ 9 มิถุนายน 2023 มีการออกพระคัมภีร์คริสเตียนภาคภาษากรีกฉบับแปลโลกใหม่ ภาษานาอัวเติล (กลาง) และตารัสกัน ในวันแรกของการประชุมภูมิภาค “ขอให้อดทน”! ซึ่งจัดขึ้นทั้ง 2 ภาษา ด้านล่างเป็นรายงานสั้น ๆ เกี่ยวกับการประชุมครั้งนี้
ภาษานาอัวเติล (กลาง)
พี่น้องฌอน สคริบเนอร์ สมาชิกคณะกรรมการสาขาอเมริกากลางได้ประกาศการออกพระคัมภีร์คริสเตียนภาคภาษากรีกภาษานาอัวเติล (กลาง) ในการประชุมใหญ่ที่มีผู้เข้าร่วม 1,474 คนที่รัฐปวยบลา ประเทศเม็กซิโก มีประมาณ 500,000 คนที่พูดภาษานี้ ซึ่งส่วนใหญ่อยู่ใน 7 รัฐที่อยู่ในภาคกลางตอนล่างของเม็กซิโก
ตอนที่แปลพระคัมภีร์คริสเตียนภาคภาษากรีกฉบับแปลโลกใหม่ ภาษานาอัวเติล (กลาง) ผู้แปลเลือกใช้คำที่เข้าใจง่ายและใช้ภาษาที่คนส่วนใหญ่ใช้ในชีวิตประจำวัน และคัมภีร์ไบเบิลฉบับนี้ยังมีเชิงอรรถที่ช่วยอธิบายคำสำคัญเป็นภาษาถิ่นหลายภาษาด้วย ที่สำคัญที่สุดคือมีการนำชื่อของพระยะโฮวาพระเจ้ากลับไปใส่ที่เดิมตลอดทั้งเล่ม
ภาษาตารัสกัน
พี่น้องเคอร์ติส มิลส์ สมาชิกคณะกรรมการสาขาอเมริกากลาง ได้ประกาศการออกพระคัมภีร์คริสเตียนภาคภาษากรีกภาษาตารัสกัน ในการประชุมใหญ่ที่มีผู้เข้าร่วม 662 คนที่รัฐมีโชอากาน ประเทศเม็กซิโก ประมาณกันว่าคนที่พูดภาษาตารัสกันในเม็กซิโกมีมากกว่า 175,000 คน และมีประมาณ 60,000 คนที่พูดภาษานี้ในสหรัฐ
ถึงแม้จะมีพระคัมภีร์คริสเตียนภาคภาษากรีกหลายฉบับในภาษาตารัสกัน แต่เล่มเหล่านั้นใช้ภาษาโบราณ เข้าใจยาก และแปลไม่ค่อยถูก เช่น ในยอห์น 10:30 มีการแปลไว้ว่า “ผมและพระเจ้าผู้เป็นพ่อเป็นคนคนเดียวกัน” แต่พระคัมภีร์คริสเตียนภาคภาษากรีกฉบับแปลโลกใหม่ ในภาษาตารัสกันแปลข้อนี้ว่า “ผมกับพ่อเป็นหนึ่งเดียวกัน” นี่ทำให้เห็นว่าพระยะโฮวาและพระเยซูมีความตั้งใจและเป้าหมายเดียวกัน แต่พระเยซูไม่ได้เท่าเทียมกับพระเจ้า
เราอธิษฐานขอให้คัมภีร์ไบเบิลที่ออกใหม่นี้กระตุ้นผู้คนให้มากที่สุดให้มาเรียนรู้และนมัสการพระยะโฮวา—อิสยาห์ 2:3