Hetman 9:1-57

  • Abimelek i kamap king long Sekem (1-6)

  • Tok piksa bilong Jotam (7-21)

  • Hatpela wok bos bilong Abimelek (22-33)

  • Abimelek i pait long Sekem (34-49)

  • Wanpela meri i givim bagarap long Abimelek; em i dai (50-57)

9  Abimelek,+ pikinini man bilong Jerubal, i go lukim ol brata bilong mama bilong em long Sekem, na em i tokim ol na olgeta famili bilong tumbuna papa bilong em* olsem: 2  “Plis, askim olgeta lida* bilong Sekem olsem, ‘Yupela i ting wanem pasin i gutpela? Yupela i laik olgeta 70 pikinini man bilong Jerubal+ i bosim yupela o yupela i laik wanpela man tasol i bosim yupela? Na tingim, mi wanblut tru bilong yupela.’”* 3  So ol brata bilong mama bilong em i bringim tok bilong em i go long ol lida bilong Sekem na bel bilong ol i kirap long bihainim Abimelek, na ol i tok: “Em i brata tru bilong yumi.” 4  Orait ol i kisim 70 mani silva long tempel* bilong Bal-berit+ na givim long Abimelek, na em i yusim dispela mani long haiarim ol bikhetman long bihainim em. 5  Bihain long dispela, em i go long haus bilong papa bilong em long Ofra+ na kilim i dai 70 brata bilong em,+ em ol pikinini man bilong Jerubal, antap long wanpela ston. Tasol Jotam em laspela pikinini man bilong Jerubal, em wanpela tasol i stap laip, long wanem, em i bin hait. 6  Bihain olgeta lida bilong Sekem na olgeta manmeri bilong Bet-milo i bung wantaim na mekim Abimelek i kamap king,+ klostu long bikpela diwai i stap klostu long pos i sanap long Sekem. 7  Taim ol i tokim Jotam long dispela samting, em i kirap wantu na i go sanap antap long Maunten Gerisim,+ na em i singaut long ol olsem: “Yupela ol lida bilong Sekem, harim tok bilong mi, na God bai harim tok bilong yupela. 8  Wanpela taim ol diwai i go bilong anointim* wanpela king bilong bosim ol. Na ol i tokim diwai oliv olsem, ‘Yu mas kamap king bilong mipela.’+ 9  Tasol diwai oliv i tokim ol, ‘Ol man i save yusim oil bilong mi long givim glori long God na ol man. Ating mi mas lusim dispela oil bilong i go na bosim* ol arapela diwai, a? 10  Na ol diwai i tokim diwai fik olsem, ‘Yu mas kamap king bilong mipela.’ 11  Tasol diwai fik i tokim ol, ‘Mi save kamapim ol switpela prut. Ating mi mas lusim dispela bilong i go na bosim ol arapela diwai, a?’ 12  Bihain ol diwai i tokim rop wain, ‘Yu mas kamap king bilong mipela.’ 13  Tasol rop wain i bekim tok long ol olsem, ‘Nupela wain bilong mi i save mekim God na ol man i amamas. Ating mi mas lusim dispela bilong i go na bosim ol arapela diwai, a?’ 14  Orait nau olgeta arapela diwai i tokim liklik diwai i gat nil olsem, “Yu mas kamap king bilong mipela.’+ 15  Na dispela liklik diwai i tokim ol diwai olsem, ‘Sapos tru tru yupela i anointim mi bilong stap king bilong yupela, orait yupela i kam stap gut aninit long sedo bilong mi. Tasol sapos nogat, orait paia i ken kam aut long mi na pinisim tru ol diwai sida bilong Lebanon.’ 16  “Ating yupela i mekim pasin i tru na i stret taim yupela i bin mekim Abimelek i kamap king, a?+ Olsem wanem? Yupela i mekim gutpela pasin long Jerubal na famili bilong em? Na yupela ting yupela i bekim gutpela pasin Jerubal i mekim long yupela, a? 17  Taim papa bilong mi i bin pait bilong helpim yupela,+ em i redi long lusim laip bilong em yet bilong kisim bek yupela long han bilong ol Midian.+ 18  Tasol nau yupela i kirap na mekim nogut long famili bilong papa bilong mi na kilim i dai 70 pikinini man bilong em antap long wanpela ston.+ Na yupela i mekim Abimelek, pikinini bilong wokmeri bilong Jerubal,+ i kamap king na em i bosim ol lida bilong Sekem. Yupela i mekim olsem bikos em i brata bilong yupela. 19  Yes, sapos tru tru yupela i mekim pasin i tru na i stret long Jerubal na famili bilong em tude, orait yupela i ken amamas long Abimelek na em i ken amamas long yupela. 20  Tasol sapos nogat, orait paia i ken kam aut long Abimelek na kukim ol lida bilong Sekem na Bet-milo,+ na paia i ken kam aut long ol lida bilong Sekem na Bet-milo na kukim Abimelek.”+ 21  Orait Jotam+ i ranawe i go long Ber, na em i stap long hap bikos em i pret long brata bilong em, Abimelek. 22  Abimelek i bosim* Israel inap 3-pela yia. 23  Orait God i larim pasin birua i kamap* namel long Abimelek na ol lida bilong Sekem, na ol i wok long bikhet long Abimelek. 24  Dispela samting i kamap bilong bekim dai bilong 70 pikinini man bilong Jerubal. Olsem bai asua bilong blut bilong ol i stap long han bilong brata bilong ol, Abimelek, long em i bin kilim ol i dai,+ na long ol lida bilong Sekem em ol i bin helpim Abimelek long kilim i dai ol brata bilong em. 25  So ol lida bilong Sekem i salim ol man i go hait i stap antap long maunten bilong kilim Abimelek. Na ol dispela man i stilim ol samting bilong olgeta man i wokabaut i kam abrusim ol long rot. I no longtaim ol i ripotim dispela samting long Abimelek. 26  Orait Gal, pikinini man bilong Ebet, na ol brata bilong em i kam kamap long Sekem,+ na ol lida bilong Sekem i kirap bihainim em. 27  Na ol Sekem i go long ol gaden wain bilong ol na kisim ol greip, na ol i kam na krungutim na kisim wain na wokim pati. Bihain ol i go insait long haus bilong god bilong ol+ na ol i kaikai na dring na mekim tok bilong bagarap i ken painim Abimelek. 28  Orait Gal, pikinini man bilong Ebet, i tok: “Abimelek em i husat na Sekem em i husat na bai yumi aninit long em? Abimelek em i pikinini man bilong Jerubal+ tasol, na Sebul em i ofisa bilong em, a? Yumi mas stap aninit long ol pikinini man bilong Hamor, em papa bilong Sekem! So wai na yumi mas stap aninit long Abimelek? 29  Sapos ol dispela manmeri i stap aninit long mi, orait bai mi rausim wok king bilong Abimelek.” Na em i tokim Abimelek: “Mekim ami bilong yu i kamap planti na kam pait long mi.” 30  Taim Sebul, dispela hetman bilong taun, i harim tok em Gal, pikinini man bilong Ebet, i mekim, em i belhat nogut tru. 31  So long pasin hait em i salim ol man bilong bringim tok i go long Abimelek, na tok: “Harim! Gal, pikinini man bilong Ebet, na ol brata bilong em i stap nau long Sekem, na ol i wok long kirapim bel bilong ol man long taun long pait long yu. 32  Nau long nait yu wantaim ol man bilong yu i mas kam na hait i stap ausait long taun. 33  Long bikmoning taim san i kam antap, yupela i mas kirap hariap na kam pait long ol manmeri bilong taun; na taim Gal wantaim ol man bilong em i kam pait long yupela, orait yupela i mas mekim olgeta samting yupela inap mekim bilong winim em long pait.”* 34  So long nait Abimelek na olgeta man i stap wantaim em ol i kirap i go. Ol i bruk i go long 4-pela lain na ol i wet i stap ausait long Sekem bilong pait long ol. 35  Taim Gal, pikinini man bilong Ebet, i go sanap long geit bilong taun, Abimelek na ol man i stap wantaim em ol i kirap i kam ausait long ples ol i hait long en. 36  Orait Gal i lukim ol man na em i tokim Sebul: “Lukim! Ol man i kam daun long ol het bilong maunten.” Tasol Sebul i tokim em olsem: “Yu lukim sedo bilong ol maunten na yu ting em ol man.” 37  Bihain Gal i tok: “Lukim! Ol man i wok long kam daun namel long ples na wanpela lain i bihainim rot i kam olsem long bikpela diwai bilong Meonenim.” 38  Na Sebul i tokim em: “Yu yet i bin hambak na tok bilas olsem, ‘Abimelek em i husat na mipela i mas aninit long em?’+ Ol dispela lain i kam em ol man yu bin sakim ol. Yu go nau na pait long ol.” 39  So Gal i go pas long ol lida bilong Sekem na ol i pait long Abimelek. 40  Abimelek i ronim Gal na em i ranawe. Na ol i kilim i dai planti man bilong Sekem i go inap long geit bilong taun. 41  Na Abimelek i go bek na stap long Aruma, na Sebul+ i rausim Gal na ol brata bilong em long taun Sekem. 42  Long neks de, ol manmeri husat i stap long taun i go ausait long taun, na Abimelek i harim stori long dispela samting. 43  So em i kisim ol man na brukim ol i go long 3-pela lain na ol i hait i stap ausait long taun. Taim em i lukim ol manmeri i kam ausait long taun, em i go pait long ol na kilim ol i dai. 44  Abimelek na lain i stap wantaim em, ol i go pas na sanap klostu long geit bilong taun, na narapela 2-pela lain i pait long ol man i stap ausait long taun na kilim ol i dai. 45  Abimelek i pait long ol manmeri bilong taun long dispela de olgeta na em i kisim taun. Em i kilim i dai ol manmeri insait long taun, na bihain em i brukim dispela taun olgeta+ na kapsaitim sol long en. 46  Taim olgeta lida bilong taua bilong Sekem i harim stori long dispela samting, wantu ol i ranawe i go long rum hait i stap long tempel* bilong El-berit.+ 47  Taim Abimelek i harim olsem olgeta lida bilong taua bilong Sekem i go bung i stap, 48  Abimelek na olgeta man i stap wantaim em i go antap long Maunten Salmon. Na Abimelek i kisim tamiok na katim wanpela han bilong diwai na putim long solda bilong em, na tokim ol man olsem: “Yupela i lukim dispela samting mi mekim, orait yupela hariap na mekim olsem tu!” 49  So olgeta man i katim han bilong diwai na bihainim Abimelek. Na ol i go putim ol dispela han bilong diwai long sait bilong dispela rum hait na ol i kukim dispela rum long paia. Olsem na olgeta manmeri bilong taua bilong Sekem i dai, inap olsem 1,000 man na meri. 50  Bihain Abimelek i go long Tebes; em i pait long Tebes na kisim dispela taun. 51  Tasol i gat wanpela strongpela taua i stap namel long taun, na olgeta man na meri na ol lida bilong taun i ranawe i go long dispela taua. Ol i go insait na pasim dua na ol i go antap long rup bilong taua. 52  Abimelek i go long dispela taua na pait long ol. Em i go kamap long dua bilong taua na em i laik putim paia long en. 53  Tasol wanpela meri i tromoi antap ston bilong wilwilim wit samting i kam daun na brukim het bilong Abimelek.+ 54  Na wantu em i singautim wokman i save karim ol samting bilong em long pait na em i tok: “Kisim bainat bilong yu na kilim mi i dai, olsem bai ol man i no ken tok long mi olsem, ‘Wanpela meri i kilim em i dai.’” So wokman bilong em i sutim em long bainat na em i dai. 55  Taim ol man Israel i lukim olsem Abimelek i dai pinis, olgeta i go bek long ples bilong ol. 56  Long dispela pasin, God i bekim pasin nogut Abimelek i bin mekim long papa bilong em taim em i kilim i dai 70 brata bilong em.+ 57  God i bekim tu pasin nogut ol man bilong Sekem i bin mekim. Olsem na tok em Jotam,+ pikinini man bilong Jerubal,+ i bin mekim long ol em i kamap tru.

Ol Futnot

Hib., “famili bilong haus bilong papa bilong mama bilong em.”
O ating, “papagraun.”
Hib., “bun na mit bilong yupela.”
O, “haus.”
Lukim “Anointim” long Dikseneri.
Hib., “weiv i go i kam antap long.”
O, “mekim em yet i kamap olsem prins bilong.”
Hib., “salim wanpela spirit nogut i go.”
O, “mekim samting han bilong yupela inap long mekim long em.”
O, “haus.”