Gutnius Bilong Matyu 5:1-48
-
BIKPELA TOK LONG MAUNTEN (1-48)
5 Em i lukim bikpela lain manmeri i kam na em i go antap long maunten; na em i sindaun na ol disaipel i kam long em.
2 Orait em i kirap toktok na skulim ol olsem:
3 “Ol man i hangre long kisim save long God,+ ol i ken amamas, long wanem, Kingdom bilong heven em i bilong ol.
4 “Ol man i bel hevi tru, ol i ken amamas, long wanem, bai i gat man i mekim gut bel bilong ol.+
5 “Ol man i bihainim pasin isi,+ ol i ken amamas, long wanem, ol bai kisim graun olgeta.+
6 “Ol man i nek drai+ na hangre long stretpela pasin, ol i ken amamas, long wanem, God bai inapim ol tru.+
7 “Ol man bilong marimari,+ ol i ken amamas, long wanem, ol arapela bai i marimari long ol.
8 “Ol man em bel bilong ol i stap klin,+ ol i ken amamas, long wanem, ol bai i lukim God.
9 “Ol man bilong mekim i dai kros,+ ol i ken amamas, long wanem, ol arapela bai i kolim ol olsem ol pikinini bilong God.
10 “Ol man em ol arapela i mekim nogut long ol bikos ol i bihainim stretpela pasin,+ ol i ken amamas, long wanem, Kingdom bilong heven em i bilong ol.
11 “Sapos nem bilong mi i stap long yupela+ na ol man i krosim yupela+ na mekim nogut long yupela+ na giaman na sutim kain kain tok nogut long yupela, orait yupela i ken amamas.
12 Yupela i ken belgut na amamas tru,+ long wanem, pe bilong yupela+ long heven bai i bikpela tru. Ol man i bin mekim ol wankain pasin long ol profet i bin stap paslain long yupela.+
13 “Yupela i olsem sol+ bilong graun, tasol sapos sol i lusim strong bilong en, orait olsem wanem bai em inap kamap gutpela gen? I no gat wok long kain sol olsem, olsem na ol bai tromoi i go ausait+ na ol man bai krungutim tasol.
14 “Yupela i olsem lait bilong graun.+ Wanpela taun i stap antap long maunten em i no inap i stap hait.
15 Taim ol man i laitim lam, ol i no save haitim aninit long basket, nogat, ol i save putim antap long tebol na i givim lait long olgeta man i stap long haus.+
16 Olsem tasol, lait bilong yupela i mas stap ples klia long ai bilong ol man,+ na bai ol inap lukim ol gutpela wok bilong yupela+ na givim glori long Papa bilong yupela long heven.+
17 “No ken ting mi kam bilong pinisim Lo Bilong Moses na tok bilong ol Profet, nogat, mi kam bilong inapim.+
18 Tru tumas mi tokim yupela, heven na graun i ken pinis paslain long wanpela liklik leta o liklik hap mak bilong wanpela leta i stap long Lo i pinis na i no gat truim bilong en.+
19 Olsem na man husat i no bihainim wanpela liklik hap bilong Lo na em i skulim ol arapela long mekim olsem, em i no fit long go insait long Kingdom bilong heven. Tasol man i bihainim Lo na skulim ol arapela long mekim olsem, em i fit tru long go insait long Kingdom bilong heven.
20 Mi tokim yupela olsem sapos stretpela pasin i no pulap moa yet long yupela, winim stretpela pasin bilong ol saveman bilong Lo na ol Farisi,+ yupela bai i no inap tru long go insait long Kingdom bilong heven.+
21 “Yupela i harim pinis dispela tok ol lain bilong bipo tru i bin kisim: ‘Yu no ken kilim man i dai.+ Man i kilim man i dai, em i mas kamap long kot.’+
22 Tasol mi tokim yupela olsem, man husat i belhat long brata bilong em na i no laik lusim belhat,+ em i mas kamap long kot. Na man i mekim tok nogut tru long brata bilong em, em i mas kamap long Suprim Kot.* Na sapos man i tokim narapela, ‘Yu yusles longlong!’ orait em i mas lukaut, nogut em i go long paia bilong Gehena.*+
23 “Sapos yu bringim ofa bilong yu i go long alta pinis+ na yu tingim brata bilong yu em i gat tok long yu,
24 orait lusim ofa bilong yu long ai bilong alta na go. Pastaim stretim tok wantaim brata bilong yu na bihain kam bek, na givim ofa bilong yu.+
25 “Sapos wanpela man i laik kotim yu, orait hariap na stretim tok wantaim em taim yutupela i wokabaut i go long ples bilong kot. Nogut dispela man i laik kotim yu i putim yu long han bilong jas. Na jas i putim yu long han bilong gad na ol i kalabusim yu.+
26 Mi tok tru long yu: Bai yu no lusim dispela hap inap long yu bekim dinau bilong yu, inap long yu bekim laspela liklik koin.*
27 “Yupela i harim pinis dispela tok: ‘Yu no ken mekim pasin adaltri.’*+
28 Tasol mi tokim yupela olsem man husat i wok long lukluk long wanpela meri+ na aigris long em, long bel em i mekim pinis pasin adaltri.+
29 Sapos ai long rait sait bilong yu i wok long pundaunim yu, orait kamautim na tromoi i go.+ Mobeta wanpela hap bilong bodi bilong yu i lus, na ol i no tromoi bodi olgeta i go long Gehena.*+
30 Na sapos rait han bilong yu i mekim yu pundaun, orait katim na tromoi i go.+ Mobeta wanpela hap bilong bodi bilong yu i lus, na bodi olgeta bilong yu i no go daun long Gehena.*+
31 “Na tu, tok i bin kamap olsem: ‘Man i katim marit, em i mas givim setifiket bilong divos+ long meri bilong em.’
32 Tasol mi tokim yupela olsem, sapos meri i no mekim pasin pamuk* na man bilong em i katim nating marit, orait dispela inap mekim meri i pundaun long pasin adaltri.* Na sapos wanpela man i maritim meri em man bilong em i bin katim nating marit wantaim em, orait dispela man i mekim pasin adaltri.+
33 “Na yupela i harim pinis dispela tok ol lain bilong bipo tru i bin kisim, olsem: ‘Taim yu mekim tok tru antap, yu mas bihainim,+ yu mas truim tok promis yu mekim long Jehova.’*+
34 Tasol mi tokim yupela: No ken mekim tok tru antap.+ No ken kolim heven na mekim tok tru antap, long wanem, em sia king bilong God.
35 Na no ken kolim graun na mekim tok tru antap, long wanem, em stul bilong God long putim lek,+ na no ken kolim Jerusalem, long wanem, em taun bilong bikpela King.+
36 No ken kolim het bilong yu na mekim tok tru antap, long wanem, yu no inap mekim wanpela gras bilong het i kamap waitpela o blakpela.
37 ‘Yes’ bilong yupela i mas minim yes tasol, na ‘Nogat’ bilong yupela i mas minim nogat tasol,+ long wanem, ol tok yupela i skruim antap long dispela em i kam long Satan.*+
38 “Yupela i harim pinis dispela tok: ‘Ai em senis bilong ai, na tit em senis bilong tit.’+
39 Tasol mi tokim yupela: No ken birua long man nogut. Sapos man i solapim wasket bilong yu long rait sait, orait tanim narapela wasket tu long em.+
40 Na sapos wanpela man i laik kisim yu i go long kot bilong kisim siot bilong yu, orait givim saket bilong yu tu long em.+
41 Na sapos wanpela bikman i givim wok long yu long go wantaim em inap wanpela mail,* orait go wantaim em inap 2-pela mail.
42 Givim samting long man i askim yu, na no ken givim baksait long man i laik kisim dinau* long yu.+
43 “Yupela i harim pinis dispela tok: ‘Yu mas laikim ol arapela man+ na heitim ol birua bilong yu.’
44 Tasol mi tokim yupela olsem: Yupela i mas laikim yet ol birua bilong yupela+ na beten long ol man i save mekim nogut long yupela.+
45 Olsem bai yupela i soim olsem yupela i pikinini bilong Papa i stap long heven.+ Em i save mekim san bilong em i kam antap long ol man nogut na ol gutpela man, na em i save mekim ren i kam daun long ol stretpela man na ol man i no mekim stretpela pasin.+
46 Sapos yupela i laikim ol man i save laikim yupela, orait bai yupela i kisim wanem pe?+ Ol takisman tu i save mekim wankain pasin.
47 Na sapos yupela i tok gude long ol brata bilong yupela tasol, olsem wanem dispela i narakain samting? Ol manmeri bilong ol arapela lain tu i save mekim wankain pasin.
48 Yupela i mas stap gutpela olgeta, olsem Papa bilong yupela long heven em i gutpela olgeta.+
Ol Futnot
^ O, “Sanhedrin.”
^ Grk., “dispela man nogut.”
^ Dispela em dinau man i kisim na em i no bekim wantaim intres.