19 HAZİRAN 2024
GANA
Gana Ulusal Müzesi’nde Yehova’nın Şahitlerinin Tercüme İşine Dikkat Çekildi
11 Nisan ile 11 Haziran 2024 tarihleri arasında Accra’daki Gana Ulusal Müzesi’nde “Gana’daki Yerel Dillerde Okuryazarlık ve Kutsal Kitap Eğitiminin Desteklenmesi” başlıklı özel bir sergi düzenlendi. Sergiyi 1.300’den fazla kişi ziyaret etti.
1937’de Yehova’nın Şahitleri, o zamanlar Altın Kıyısı olarak bilinen Gana’da Kutsal Kitaba dayalı yayınları tercüme etmeye başladı. Bugün Gana bürosunda ülkede konuşulan 12 dilde tercüme yapılıyor. Sergide videolar, yayınlar ve başka eserler Şahitlerin Gana’daki tarihini anlatıyor. Ayrıca jw.org sayesinde farklı çevirilere ulaşmanın nasıl kolaylaştırıldığı gösteriliyor.
Gana Üniversitesi’ndeki dört profesörden oluşan bir ekip ve Gana Ulusal Müzesi bu sergiyi hazırlamak için Büroyla birlikte çalıştı. Profesörler, Gana hükümetinin okuryazarlık ve tercüme programlarını geliştirmek için Yehova’nın Şahitlerinin çeviri yöntemlerini inceledi. Profesörlerden biri olan Dr. Araba Osei-Tutu yapılan araştırma için Yehova’nın Şahitlerinin Warwick, New York’taki (ABD) dünya merkez bürosunu ziyaret etti. Ayrıca profesörlerden oluşan ekip Gana bürosunu gezdi.
Dr. Araba Osei-Tutu serginin açılışında yaptığı konuşmada şöyle dedi: “Yehova’nın Şahitleri özellikle de yerel dillerde okuryazarlığın artmasında kilit bir rol oynuyor. . . . . Bu fırsatı kullanarak . . . . bu işte emeği geçen herkese teşekkür etmek istiyoruz.”
Winneba Eğitim Üniversitesi’nden Profesör Yaw Sekyi-Baidoo sergiyi gezdikten sonra şunları söyledi: “Yehova’nın Şahitlerini her zaman eğitmenler olarak gördüm, fakat çeviri işlerinin boyutunu görünce çok şaşırdım.”
Gana’daki Yehova’nın Şahitlerinin sözcüsü şunları söyledi: “Yehova’nın halkının sunduğu eğitimin toplum tarafından takdir edildiğini görmek cesaret verici. Yehova’nın, her tür insanın O’nu tanıması için harcadığımız tüm çabaları desteklediği açıkça görülüyor” (Yuhanna 17:3).