Genesa 48:1-22

  • Yakobo a katekisa vana vambirhi va Yosefa (1-12)

  • Efrayimi a kuma mikateko yo tala (13-22)

48  Endzhaku ka sweswo Yosefa a byeriwa leswi: “Vona, tata wa wena u sungula ku tsana.” Kutani a teka vana vakwe vambirhi Manase na Efrayimi a famba na vona.+  Hiloko Yakobo a byeriwa leswi: “Yosefa n’wana wa wena u tile ku ta ku vona.” Kutani Israyele a lwa hi matimba a kondza a pfuka a tshama esangwini rakwe.  Yakobo a byela Yosefa a ku: “Xikwembu xa Matimba Hinkwawo xi humelele eka mina eLuzi etikweni ra Kanana kutani xi ndzi katekisa.+  Hiloko xi ku eka mina, ‘Ndzi ta endla leswaku u va ni vana* vo tala, u ta va rixaka lerikulu+ naswona tiko leri ndzi ta ri nyika vana* va wena ri va ndzhaka ya vona hilaha ku nga heriki.’+  Vana va wena vambirhi lava u velekeriweke vona etikweni ra Egipta ndzi nga si ta eka wena eEgipta i va mina.+ Efrayimi na Manase va ta va va mina ku fana ni leswi Rhuveni na Simiyoni va nga va mina.+  Kambe vana lava nga ta tswariwa endzhaku ka vona va ta va wena. Va ta vitaniwa hi vito ra vamakwavo endzhakeni ya vona.+  Loko ku ri mina, loko ndzi huma ePadani, Rahele u fele+ etlhelo ka mina etikweni ra Kanana loko ka ha sale mpfhuka wo leha ku ya fika eEfurata.+ Kutani ndzi n’wi lahle kwalaho endleleni leyi yaka eEfurata, ku nga Betlehema.”+  Hiloko Israyele a vona vana va Yosefa, a ku: “I vamani lava?”  Yosefa a byela tata wakwe a ku: “I vana va mina lava Xikwembu xi ndzi nyikeke vona endhawini leyi.”+ Hiloko a ku: “Ndzi kombela u va tisa haleno leswaku ndzi ta va katekisa.”+ 10  Matihlo ya Israyele a ma nga ha voni kahle hikwalaho ka ku dyuhala. Hiloko Yosefa a va tshineta ekusuhi na yena kutani a va tswontswa a tlhela a va angarha. 11  Israyele a byela Yosefa a ku: “A ndzi nga ha tshembi leswaku ndza ha ta tlhela ndzi ku vona+ kambe sweswi Xikwembu xi ndzi pfumelele ku vona ni vana* va wena.” 12  Hiloko Yosefa a va susa ematsolweni ya Israyele, kutani a khinsama xikandza xakwe xi languta ehansi. 13  Kutani Yosefa a va teka havambirhi, Efrayimi+ a n’wi khoma hi voko rakwe ra xinene a n’wi yisa evokweni ra ximatsi ra Israyele, kasi Manase+ a n’wi khoma hi voko rakwe ra ximatsi a n’wi yisa evokweni ra xinene ra Israyele, a va tshineta eka yena. 14  Hambiswiritano, Israyele a veka voko rakwe ra xinene enhlokweni ya Efrayimi, hambileswi a ku ri yena lontsongo, kutani a veka voko rakwe ra ximatsi enhlokweni ya Manase. U endle sweswo hi xikongomelo, hambileswi Manase a ku ri yena mativula.+ 15  Kutani a katekisa Yosefa a ku:+ “Xikwembu xa ntiyiso lexi vatata wa mina Abrahama na Isaka va fambeke na xona,+Xikwembu xa ntiyiso lexi veke murisi wa mina vutomi bya mina hinkwabyo ku fikela namuntlha,+ 16  Ntsumi leyi ndzi poniseke emakhombyeni hinkwawo,+ a yi katekise vafana lava.+ A va vitaniwe hi vito ra mina ni hi vito ra vatata wa mina ku nga Abrahama na Isaka,A va andze va tala emisaveni.”+ 17  Loko Yosefa a vona leswaku tata wakwe u veke voko rakwe ra xinene enhlokweni ya Efrayimi, a swi n’wi tsakisanga, kutani a ringeta ku susa voko ra tata wakwe enhlokweni ya Efrayimi a ri veka enhlokweni ya Manase. 18  Yosefa a ku eka tata wakwe: “A hi swona tatana hikuva mativula hi loyi.+ Veka voko ra wena ra xinene enhlokweni yakwe.” 19  Kambe tata wakwe a hambeta a ala a ku: “Ndza swi tiva n’wananga, ndza swi tiva. Na yena u ta va ni vana vo tala. Nilokoswiritano, makwavo wakwe lontsongo u ta va lonkulu ku n’wi tlula,+ naswona vana* vakwe va ta tala swinene va va matiko.”+ 20  Kutani a ya emahlweni a va katekisa hi siku rero a ku:+ “Vaisrayele a va tirhise mavito ya n’wina loko va katekisana va ku,‘Onge Xikwembu xi nga mi katekisa hilaha xi katekiseke Efrayimi na Manase hakona.’” Xisweswo a tshamela ku rhangisa Efrayimi ematshan’weni ya Manase. 21  Kutani Israyele a ku eka Yosefa: “Vona, ndza fa,+ kambe kunene Xikwembu xi ta ya emahlweni xi va na n’wina naswona xi ta mi tlherisela etikweni ra vakokwa wa n’wina.+ 22  Loko ku ri mina, ndzi ku nyika ndhawu leyikulu ku tlula vamakwenu etikweni ra Vaamori leri ndzi ri hluleke hi banga ni vurha.”

Tinhlamuselo ta le hansi

Hi Xiheveru, “mbewu.”
Hi Xiheveru, “mbewu.”
Hi Xiheveru, “mbewu.”
Hi Xiheveru, “mbewu.”