Maŵazgo 31:1-54
31 Yehova wakati kwa Mozesi:
2 “Wezgera nduzga+ Ŵamidiyani+ chifukwa cha ivyo ŵakachitira Ŵaisrayeli. Pamanyuma utolekerenge ku ŵanthu ŵakwako.”*+
3 Ntheura Mozesi wakaphalira ŵanthu kuti: “Ŵanalume ŵanyake pakati pinu ŵatore vilwero kunozgekera nkhondo na Midiyani kuti ŵakawezgere nduzga za Yehova pa Midiyani.
4 Fuko lililose la mafuko ghose gha Israyeli, litumeko ŵanalume 1,000 ku nkhondo.”
5 Ntheura kufuma mu vikwi* vya Israyeli,+ mu fuko lililose mukafuma ŵanalume 1,000. Wose ŵakukwana 12,000 ŵakanozgeka kukarwa nkhondo.
6 Penepapo Mozesi wakaŵatuma ku nkhondo ŵanalume 1,000 kufuma pa fuko lililose, pamoza na Finehasi+ wasembe* mwana wa Eliyazara, uyo wakaŵa na viteŵetero vyakupatulika na mbata+ zakupelekera vimanyikwiro mu woko lake.
7 Ŵakarwa nkhondo na Midiyani nga umo Yehova wakaphalilira Mozesi, ŵakakoma mwanalume waliyose.
8 Pa awo ŵakakomeka, pakaŵaso mathemba ghankhondi gha Midiyani agha: Evi, Rekemu, Zuri, Huru, na Reba. Ŵakakomaso Balamu+ mwana wa Beyori na lupanga.
9 Kweni Ŵaisrayeli ŵakakora ŵanakazi na ŵana ŵa ku Midiyani na kuluta nawo. Ŵakayora viŵeto vyawo vyose, miskambo yawo yose, na katundu wawo yose.
10 Ŵakawotcha misumba yawo yose iyo ŵakakhalangamo na misasa yawo yose yakuzingilizgika na malinga.
11 Ŵakatora vinthu vyose, ŵanthu na viŵeto wuwo.
12 Ŵanthu awo ŵakakoleka ŵakiza nawo kwa Mozesi na Eliyazara wasembe na ku wumba wa Ŵaisrayeli, pamoza na vinthu vyose ivyo ŵakayora. Ŵakiza ku msasa mu vidika vya Mowabu+ pafupi na Yorodani ku Yeriko.
13 Penepapo Mozesi, Eliyazara wasembe, na ŵalongozgi wose ŵa wumba ŵakafuma na kukakumana nawo kuwaro kwa msasa.
14 Kweni Mozesi wakakwiyira ŵalara ŵa nkhondo awo ŵakimikika, ŵalongozgi ŵa vikwi na ŵalongozgi ŵa mahandiredi awo ŵakafuma ku nkhondo.
15 Mozesi wakati kwa iwo: “Kasi ŵanakazi wose mwaŵalekerachi ŵamoyo?
16 Aŵa ndiwo ŵakatondeska Ŵaisrayeli kugomezgeka+ kwa Yehova pa nkhani ya Peyori,+ chifukwa cha fundo ya Balamu, mwakuti nthenda yakofya yikiza pa wumba wa Yehova.+
17 Sono komani ŵanalume wose pakati pa ŵana ndipo mukomeso mwanakazi waliyose uyo wali kugonanapo na mwanalume.
18 Kweni mungakomanga yayi ŵasungwana ŵachokoŵachoko awo ŵandagonepo na mwanalume.+
19 Mukhale kuwaro kwa msasa mazuŵa 7. Waliyose uyo wakoma munthu na waliyose uyo wakhwaska munthu wakukomeka+ wajitozge+ pa zuŵa lachitatu na pa zuŵa la 7, imwe na awo mwaŵakora.
20 Mujitozge ku kwananga na kuchapa malaya ghinu ghose, vinthu vyachikumba, chilichose chakupangika na weya wa mbuzi, na vyose vyakhuni.”
21 Eliyazara wasembe wakaphalira ŵanalume awo ŵakaluta ku nkhondo kuti: “Yehova waphalira Mozesi dango lakuti:
22 ‘Golide pera, siliva, mkuŵa, chisulo, tini, na muthovu,
23 chilichose icho chikuleka kuphya pa moto, chijumphe pa moto, ndipo chiŵenge chakutozgeka. Kweniso muchitozge na maji ghakutozgera.+ Chilichose icho chikuphya pa moto chitozgeke na maji.
24 Muchape malaya ghinu pa zuŵa la 7 ndipo muŵenge ŵakutowa, pamanyuma munjire mu msasa.’”+
25 Yehova wakati kwa Mozesi:
26 “Penda ivyo vikatoleka ku nkhondo, ŵanthu na viŵeto wuwo. Uŵe pamoza na Eliyazara wasembe na ŵalara ŵa wumba kuyana na nyumba za awiskewo.
27 Ivyo mukayora muvigaŵe paŵiri, hafu mupeleke kwa awo ŵakaluta ku nkhondo kuti ŵagaŵane, hafu yinyake mupeleke ku wumba+ wose.
28 Ku ŵasilikari awo ŵakaluta ku nkhondo utoreko vinyake kuŵa muthulo* kwa Yehova. Utorepo chamoyo chimoza pa vyamoyo 500 vilivyose, pa ŵanthu, ng’ombe, mbunda, na mberere.
29 Pa hafu iyo yapika ku ŵasilikari, utorepo na kupeleka kwa Eliyazara wasembe kuŵa chakupeleka+ kwa Yehova.
30 Pa hafu yinyake iyo yapika ku Ŵaisrayeli, utorepo chamoyo chimoza pa vyamoyo 50 vilivyose, pa ŵanthu, ng’ombe, mbunda, mberere, na pa chiŵeto chinyake chilichose. Uvipeleke ku Ŵalevi,+ awo ŵakuteŵeta pa chihema+ cha Yehova.”
31 Ntheura Mozesi na Eliyazara wasembe, ŵakachita nga umo Yehova wakaphalilira Mozesi.
32 Vinthu vinyake vyose ivyo ŵanalume ŵakayora ku nkhondo vikaŵa mberere zakukwana 675,000,
33 ng’ombe 72,000,
34 na mbunda 61,000.
35 Ŵanakazi awo ŵakaŵa kuti ŵandagonepo na mwanalume+ ŵakaŵa 32,000.
36 Hafu iyo yikapika ku awo ŵakaluta ku nkhondo yikaŵa mberere zakukwana 337,500.
37 Mberere 675 ndizo zikapelekeka kuŵa muthulo kwa Yehova.
38 Pakaŵa ng’ombe 36,000, ndipo 72 ndizo zikapelekeka kuŵa muthulo kwa Yehova.
39 Pakaŵa mbunda 30,500, ndipo 61 ndizo zikapelekeka kuŵa muthulo kwa Yehova.
40 Pakaŵa ŵanthu 16,000, ndipo 32 ŵakapelekeka kuŵa muthulo kwa Yehova.
41 Ndipo Mozesi wakapeleka muthulo kwa Eliyazara wasembe,+ kuŵa chakupeleka kwa Yehova, nga umo Yehova wakaphalilira Mozesi.
42 Hafu iyo yikapelekeka ku Ŵaisrayeli, iyo Mozesi wakawuskako ku vinthu ivyo ŵanalume ŵakiza navyo kufuma ku nkhondo,
43 hafu iyi yikaŵa mberere zakukwana 337,500,
44 ng’ombe zakukwana 36,000,
45 mbunda zakukwana 30,500,
46 na ŵanthu ŵakukwana 16,000.
47 Pa hafu iyo yikapika ku Ŵaisrayeli, Mozesi wakatorapo chamoyo chimoza pa vyamoyo 50 vilivyose, pa ŵanthu na vinyama. Wakavipeleka ku Ŵalevi,+ awo ŵakuteŵeta pa chihema+ cha Yehova, nga umo Yehova wakaphalilira Mozesi.
48 Penepapo ŵanalume awo ŵakimikika pa vikwi vya ŵankhondo,+ ŵalongozgi ŵa vikwi na ŵalongozgi ŵa mahandiredi, ŵakiza kwa Mozesi,
49 ŵakati kwa iyo: “Ŵateŵeti ŵinu ŵapenda ŵanalume awo ŵakaluta nawo ku nkhondo, ŵeneawo ŵali pasi pithu, ndipo palije uyo wasoŵapo.+
50 Ntheura waliyose wa ise wiza na icho wachisanga kuti chiŵe chakupeleka kwa Yehova, vinthu vyagolide, tumatcheni twamumalundi, makhoza, mphete zachidindo, ndeŵeleŵe, na vitoweskero vinyake kuti tijiphepiskire pamaso pa Yehova.”
51 Ntheura Mozesi na Eliyazara wasembe ŵakapokelera golide kwa iwo, majuda ghose.
52 Golide lose ilo ŵalongozgi ŵa vikwi na ŵalongozgi ŵa mahandiredi ŵakapeleka kwa Yehova likakwana mashekele* 16,750.
53 Ŵanalume awo ŵakarwa nkhondo, waliyose wakatorapo ivyo ŵakayora ku nkhondo.
54 Ntheura Mozesi na Eliyazara wasembe ŵakapokelera golide kufuma ku ŵalongozgi ŵa vikwi na ŵalongozgi ŵa mahandiredi, ŵakiza navyo mu chihema chakukumanamo kuti viŵe chikumbusko ku Ŵaisrayeli pamaso pa Yehova.
Mazgu Ghamusi
^ Mazgu agha ghakung’anamura kuti wafwenge.
^ Mazgu ghanyake, “masauzandi.”
^ Mazgu ghanyake, “musofi.”
^ “Muthulo,” ni vyawanangwa ivyo ŵanthu ŵakupeleka kwa munthu uyo wali na udindo.
^ Shekele limoza likuyana na magiramu 11.4. Wonani Vyakusazgirapo B14.