Genizesi 26:1-35

  • Yisake na Rabeka mu Gerara (1-11)

    • Chiuta wakukhozga layizgo lake kwa Yisake (3-5)

  • Kulimbana chifukwa cha visimi (12-25)

  • Yisake wachita phangano na Abimeleki (26-33)

  • Esau na ŵawoli ŵake ŵaŵiri Ŵahiti (34, 35)

26  Mukaŵa njara mu charu, pamanyuma pa njara iyo yikaŵako mu mazuŵa gha Abrahamu.+ Ntheura Yisake wakaluta kwa Abimeleki, themba la Ŵafilisiti ku Gerara.  Yehova wakawonekera kwa iyo, wakati: “Ungalutanga ku Eguputo chara. Ukakhale mu charu icho nikuphalirenge.  Ukakhale nga ni mulendo mu charu ichi,+ ine nilutilirenge kuŵa nawe na kukutumbika. Nipelekenge vyaru vyose ivi+ kwa iwe na ku mphapu* yako, ndipo nizamufiska chilapo icho nkhalapa kwa wuso, Abrahamu,+ chakuti:  ‘Nizamwandaniska mphapu* yako nga ni nyenyezi za kuchanya+ ndipo vyaru vyose ivi+ nivipelekenge ku mphapu* yako. Kwizira mu mphapu* yako, mitundu yose pa charu chapasi yizamusanga vitumbiko,’+  chifukwa chakuti Abrahamu wakapulikira mazgu ghane na kusungilira ivyo nkhukhumba, malanguro ghane, fundo zane, na malango ghane.”+  Ntheura Yisake wakalutilira kukhala ku Gerara.+  Apo ŵanalume ŵa ku malo agha ŵakamufumbanga vya muwoli wake, iyo wakatenge: “Ni mudumbu wane.”+ Wakawopanga kuyowoya kuti “Ni muwoli wane” chifukwa wakatenge, “Ŵanalume ŵa ku malo agha ŵanganikoma chifukwa cha Rabeka,” pakuti wakaŵa wakutowa chomene.+  Nyengo yikati yajumphapo, Abimeleki, themba la Ŵafilisiti, wakalaŵiska kuwaro pa windo ndipo wakawona Yisake wakulongora chitemwa* kwa muwoli wake Rabeka.+  Nyengo yeneyiyo, Abimeleki wakachema Yisake ndipo wakati: “Uyu ni muwoli wako nadi! Chifukwa wuli ukati, ‘Ni mudumbu wane’?” Yisake wakati: “Nkhayowoya nthena chifukwa cha kopa kuti ningafwa chifukwa cha iyo.”+ 10  Kweni Abimeleki wakati: “Ntchivichi icho wachita kwa ise?+ Munthu munyake wate wagonenge na muwoli wako kwambura suzgo, ndipo mphanyi tanguŵa na mulandu chifukwa cha iwe.”+ 11  Ntheura Abimeleki wakaphalira ŵanthu wose kuti: “Waliyose uyo wakhwaskenge munthu uyu na muwoli wake, wakomekenge nadi.” 12  Yisake wakamba kuseŵa mbuto mu charu chira, ndipo mu chaka chira wakaŵa na vuna yinandi, mwakuti pa vyose ivyo wakaseŵa, wakasangirapo vyapachanya 100, chifukwa Yehova wakamutumbika.+ 13  Wakasambazga ndipo wakalutilira kusanga vyuma m’paka wakaŵa musambazi chomene. 14  Wakaŵa na miskambo ya mberere na ng’ombe zinandi. Wakaŵaso na ŵateŵeti ŵanandi+ mwakuti Ŵafilisiti ŵakamba kumuchitira sanji. 15  Ntheura Ŵafilisiti ŵakatora dongo na kuwunda visimi vyose ivyo ŵateŵeti ŵa awiske ŵakajima mu mazuŵa gha Abrahamu.+ 16  Abimeleki wakati kwa Yisake: “Ufumeko kwa ise, chifukwa waŵa wankhongono chomene kuluska ise.” 17  Ntheura Yisake wakafumako kura, wakajintha hema lake mu dambo la Gerara+ na kwamba kukhala kwenekuko. 18  Yisake wakamba kufura visimi vya maji ivyo vikajimika mu mazuŵa gha awiske, Abrahamu, ivyo Ŵafilisiti ŵakawunda Abrahamu wati wafwa.+ Ndipo wakavithyaso mazina agho awiske ŵakavithya.+ 19  Apo ŵateŵeti ŵa Yisake ŵakajimanga mu dambo lira, ŵakasanga chisimi cha maji ghawemi. 20  Ŵaliska ŵa ku Gerara ŵakamba kulimbana na ŵaliska ŵa Yisake. Ŵakati: “Maji ngithu!” Ntheura zina la chisimi ichi wakachithya Eseki,* chifukwa ŵakalimbana nayo. 21  Ŵakamba kujima chisimi chinyake, kweni ŵakamba kulimbiranaso. Ntheura wakachithya zina lakuti Sitina.* 22  Paumaliro, wakasezgekako kura na kujima chisimi chinyake, kweni ichi ŵakalimbirana yayi. Ntheura wakachithya zina lakuti Rehoboti,* wakati: “Chifukwa sono Yehova watipa malo ghakukwana na kutandaniska mu charu.”+ 23  Penepapo wakafumako kura na kukwelera ku Beyere-sheba.+ 24  Yehova wakawonekera kwa iyo mu usiku wenewura, wakati: “Ndine Chiuta wa wuso, Abrahamu.+ Kopa chara+ chifukwa nili nawe, nikutumbikenge na kwandaniska mphapu* yako chifukwa cha muteŵeti wane Abrahamu.”+ 25  Ntheura Yisake wakazenga jotchero kwenekura na kuchema pa zina la Yehova.+ Wakajintha hema lake kwenekuko,+ ndipo ŵateŵeti ŵake ŵakajima chisimi. 26  Abimeleki wakaluta kwa iyo kufumira ku Gerara. Wakaŵa na Ahuzati uyo wakamupangiranga fundo na Fikoli mulongozgi wake wa nkhondo.+ 27  Yisake wakati kwa iwo: “Kasi mwapukwachi kwa ine, pakuti mukanitinkha na kunichimbizga mu chikaya chinu?” 28  Iwo ŵakati: “Tawona nadi kuti Yehova wali nawe.+ Ntheura tikuti, ‘Paŵe chilapo pakati pa ise na iwe, ndipo tichite nawe phangano+ 29  lakuti utichitirenge uheni uliwose yayi nga umo nase tindakupwetekere, kweni takuchitira viwemi pera ndipo kwithu tikakufumiskako mwamtende. Sono ndiwe wakutumbikika wa Yehova.’” 30  Ntheura wakaŵanozgera chiphikiro ndipo ŵakarya na kumwa. 31  Ŵakawuka mulenjilenji ndipo waliyose wakachita chilapo kwa munyake.+ Pamanyuma Yisake wakaŵapelekezga ndipo ŵakafumako kwa iyo mu mtende. 32  Pa zuŵa lenelira, ŵateŵeti ŵa Yisake ŵakiza na kumuphalira vya chisimi icho ŵakajima,+ ndipo ŵakati kwa iyo: “Taghasanga maji!” 33  Ntheura wakachithya zina lakuti Shiba. Lekani msumba uwu ukuchemeka kuti Beyere-sheba+ m’paka sono. 34  Apo Esau wakaŵa na vyaka 40, wakatora Yuditi, mwana wa Beeri Muhiti kuŵa muwoli wake, wakatoraso Basemati, mwana wa Eloni Muhiti.+ 35  Yisake na Rabeka ŵakaŵa na chitima chikuru* chifukwa cha ŵanakazi aŵa.+

Mazgu Ghamusi

Mazgu gheneko, “mbuto.”
Mazgu gheneko, “mbuto.”
Mazgu gheneko, “mbuto.”
Mazgu gheneko, “mbuto.”
Panji kuti, “wakuvumbatira.”
Kung’anamura kuti, “Kugazgana.”
Kung’anamura kuti, “Kuchomborana.”
Kung’anamura kuti, “Malo Ghasani.”
Mazgu gheneko, “mbuto.”
Mazgu gheneko, “ŵakakwenyelera mu mzimu.”