Ivyo Tingacita Para Masoka Ghacilengiwa Ghacitika
Ivyo Tingacita Para Masoka Ghacilengiwa Ghacitika
Pakuwona kuti mazuŵa ghano masoka ghacilengiwa ghakucitika pafupipafupi ndipo ghakuŵa ghakofya comene, kasi munthu wangacita wuli para ghacitika? Tiyeni tiwone vinthu vinyake vyakovwira ivyo munthu wangacita.
Fumaniko ku malo gha ngozi. Baibolo likuti: “Uyo wakughanaghana makora wakuwona ulwani na kubisama, kweni muzeleza wakujumphilira ndipo wakupwetekeka.” (Zintharika 22:3) Ulongozgi uwu ngwakovwira para masoka ghacilengiwa ghacitika. Para cenjezgo lapelekeka kuti ku malo ghanyake kuphulikenge, maji ghatutukenge, panji kuŵenge cimphepo cakunanga vinthu, nchamahara kuti awo ŵakukhala ku malo agha ŵasamire ku malo ghanyake. Umoyo ngwakuzirwa kuluska nyumba panji katundu waliyose.
Ŵanthu ŵanyake ŵangasankha kuleka kukhala ku malo agho nyengo yiliyose kungacitika masoka ghacilengiwa. Mulara wa boma munyake wakuti: “Pali malo ghanyake uko masoka ghacilengiwa ghakutemwa kucitika. Ni vigaŵa vicoko comene pa caru capasi ivyo kungacitika masoka ghakuru ghacilengiwa. Ndipo masoka ghakofya gha munthazi ghazamucitika mu vigaŵa vyenevivi.” Mwaciyelezgero, ghanyake mwa malo agha ni malo ghakukhira agho ghali mumphepete mwa nyanja zikuru panji agho pasi pa caru pali kusweka. Para mungasamira ku malo ghanyake panji kuleka kukhala mu malo ghanthena agha, mbwenu mugegenge masoka ghanyake ghacilengiwa.
Nozgeranithu ivyo vingamovwirani. Masoka ghacilengiwa ghangamuwirani nipera nanga mungalondezga nthowa zose zakujivikililira. Para mwanozgekerathu ivyo muzamucita para ghacitika, muzamusuzgika comene yayi. Ulongozgi uwu ukukoleranako na uwo uli pa lemba la Zintharika 22:3, ilo layowoyeka kale. Kasi muli na vinthu ivyo vingamovwirani para kwacitika ngozi? Buku lakuti 1-2-3 of Disaster Education likuti nchiwemi kuŵirathu na vinthu ivi: Mabadenji, munkhwala na vinthu vinyake vyakovwira pa ngozi, maji ghakumwa, vyakurya vyambura kunangika luŵiro, na vikalata vyakukhumbikwira. Cingaŵaso camahara kudumbiskana na mbumba yinu masoka ghacilengiwa agho ghangacitika uko mukukhala ndiposo ivyo mungacita para ghacitika.
Lutilirani kuŵa paubwezi na Ciuta. Kucita nthena nkhwakovwira nyengo yiliyose. Baibolo likuti Ciuta ni “Dada wa mtima wacisungusungu na Ciuta wa cisangulusko cose, uyo wakutisanguluska mu suzgo yithu yose.” Vesi linyake likuyowoya kuti ni Ciuta “uyo wakusanguluska ŵakusokwa.”—2 Ŵakorinte 1:3, 4; 7:6.
Ciuta wakumanya makora ivyo vikucitikira awo ŵakumugomezga. Iyo ni Ciuta wacitemwa ndipo wakukhozga ŵanthu ŵake mu nthowa zakupambanapambana. (1 Yohane 4:8) Tingalomba Ciuta, kuti watovwire mwamunthondwe yayi, kweni kuti watipe mzimu wake utuŵa uwo ungatovwira panyengo yiliyose. Mzimu utuŵa ungawovwira awo masoka ghaŵawira mwa kuŵakumbuska fundo za mu Baibolo izo zingaŵapembuzga ndiposo kuŵakhozga. Ŵateŵeti ŵa Ciuta ŵakugomezgeka ŵangajipulika nga ni Davide, themba lakale la Israyeli, uyo wakati: “Nanga ndendenge mu cinkhwawu ca munkhorwe wa nyifwa, kuti ndamkopa uheni cara, cifukwa Imwe muli pamoza nane; nthonga yinu na ndodo yinu zikundisanguluska.”—Salmo 23:4.
Ŵakhristu ŵakovwirana. Mu nyengo ya Ŵapositole, Agabu uyo wakaŵa Mkhristu ndiposo nchimi, wakayowoya kuti “njara yikuru yikaŵa pafupi kuwa pa caru cose; cinthu ico cikacitika nadi mu nyengo ya Kilaudiyo.” Njara iyi yikakhwaska ŵasambiri ŵanandi ŵa Yesu awo ŵakakhalanga mu Yudeya. Kasi ŵasambiri ŵa mu vigaŵa vinyake ŵakacitaci ŵakati ŵapulika kuti Ŵakhristu ŵanyawo ŵakugonera? Baibolo likuti: “Ŵasambiri aŵa ŵakadumura, waliyose wa iwo mwakuyana na umo wakamanya kufiskira, kucita uteŵeti mwa kutumizga wovwiri ku ŵabali awo ŵakakhalanga mu Yudeya.” (Milimo 11:28, 29) Cifukwa ca citemwa, Ŵakhristu aŵa ŵakacitapo kanthu mwa kutumizga wovwiri.
Ndimo ŵakucitira ŵateŵeti ŵa Ciuta mazuŵa ghano para kwacitika masoka ghacilengiwa. Ŵakaboni ŵa Yehova ŵakumanyikwa makora pa nkhani ya kovwirana. Mwaciyelezgero, apo cindindindi cikuru cikacitika ku Chile pa Febuluwale 27, 2010, Ŵakaboni ŵa Yehova ŵakacitapo kanthu luŵiro kuti ŵawovwire awo ŵakakhwaskika. Karla, uyo nyumba yake yikawa na cimphepo ca tsunami, wakuti: “Cikaŵa cakupembuzga comene ndiposo cakukhozga kuwona kuti namacero ghake [Ŵakaboni ŵanyithu] ŵakiza kufuma mu vigaŵa vinyake kuti ŵatovwire. Mwambura kukayika, Yehova wakatipembuzga kwizira mu viwemi ivyo ŵanthu aŵa ŵakaticitira. Nkhajiwona kuti nili wakutemweka ndiposo wakuvikilirika.” Asekuru ŵake, awo Mbakaboni yayi, ŵakawonanga apo wovwiri uwu ukapelekekanga. Ŵakati: “Ivi vikupambana comene na ivyo nawona mu chalichi lane kwa vilimika vinandi.” Ivyo ŵakawona vikaŵapangiska kuti ŵapemphe Ŵakaboni ŵa Yehova kuti ŵaŵasambizgenge Baibolo.
Kucezga ndiposo kuwungana na ŵanthu awo ŵakutemwa Ciuta kungawovwira comene panyengo iyo kwacitika masoka. Nangauli vili nthena, kasi nyengo yizamuŵako apo pa caru capasi pazamuŵavya masoka ghacilengiwa? Tiyeni tiwone ivyo Baibolo likuyowoya pa nkhani iyi.
[Cithuzithuzi pa peji 6]
Kasi muli na vinthu ivyo vingamovwirani para kwacitika ngozi?
[Cithuzithuzi pa peji 7]
Tingalomba Ciuta, kuti watovwire mwamunthondwe yayi, kweni kuti watipe mzimu wake utuŵa uwo ungatovwira panyengo yiliyose
[Cithuzithuzi pa peji 7]
Ŵakhristu ŵakovwirana kuti ŵazizipizge masoka agho ghacitika
[Cithuzithuzi pa peji 7]
“Nkhajiwona kuti nili wakutemweka ndiposo wakuvikilirika”