Пісня над піснями 5:1—16
5 «І прийшов я у свій сад,+моя сестро, моя наречена.
Я збирав мирру і прянощі,+їв стільник і мед,пив вино й молоко».+
«Їжте, дорогі друзі,пийте, нехай вас п’янять вияви любові!»+
2 «Я сплю, але серце моє не спить.+
Чую, як стукає мій коханий.
“Відкрий, моя сестро, моя кохана,моя голубко, моя бездоганна!
Бо моя голова мокра від роси,а кучері — від нічної вологи”.+
3 Я вже зняла свій одяг.
Чи мені знову одягати його?
Вже помила ноги.
Чи мені знову бруднити їх?
4 Коханий мій витягнув руку з отвору у дверях,і мої почуття до нього розгорілися.
5 Я встала, щоб відчинити коханому своєму,з рук моїх скапувала мирра,з моїх пальців стікалана ручки засува.
6 Відчинила я коханому,але він уже пішов, його не було.
Мене охопив відчай*, коли він пішов*.
Я шукала його, але не знаходила,+кликала, та він не озивався.
7 Зустріли мене вартові, які обходили місто.
Вони побили мене, зранили.
Сторожі мурів зняли з мене покривало*.
8 Дочки єрусалимські! Покляніться,що коли зустрінете мого коханого,то скажете йому, що я знемагаю від любові».
9 «Чим твій коханий кращий від інших,о найвродливіша з жінок?
Чим твій коханий кращий від інших,що ти вимагаєш від нас такої клятви?»
10 «Мій коханий — вродливий і рум’яний,серед десяти тисяч не знайдеш такого, як він.
11 Голова його — то золото, чисте золото.
Кучері — мов пальмове листя на вітрі*,волосся його чорне, як крук.
12 Очі його — як голуби при водних потоках,що купаються в молоці,що сидять біля повноводного ставка*.
13 Щоки його — як квітник з прянощами,+пагорби із зіллям запашним.
Уста його — то лілії, з яких крапле мирра.+
14 Його руки виточені з золота, оздоблені хризолітом.
Живіт його — то гладка слонова кістка, вкрита сапфірами.
15 Ноги його — стовпи мармурові, що стоять на основах із чистого золота.
З вигляду він як Ліва́н, неперевершений, мов кедри.+
16 Уста* його — самі солодощі,усе в ньому принадне.+
Це мій коханий, дочки єрусалимські, це мій милий!»
Примітки
^ Або, можливо, «моя душа залишила мене, коли він говорив».
^ Або «моя душа вийшла».
^ Або «вуаль».
^ Або, можливо, «як фінікові грона».
^ Або, можливо, «біля берегів джерела́».
^ Букв. «піднебіння».