Thi thiên 81:1-16

  • Lời kêu gọi vâng lời

    • Đừng thờ phượng thần ngoại (9)

    • “Ước chi dân ta đã chịu lắng nghe” (13)

Cho nhạc trưởng; điệu Ghi-tít.* Do A-sáp+ sáng tác. 81  Hãy dâng tiếng reo mừng lên Đức Chúa Trời, sức mạnh chúng ta;+Hãy cất giọng tung hô Đức Chúa Trời của Gia-cốp.   Hãy trỗi nhạc lên, cầm trống lục lạc,Đàn hạc du dương cùng với đàn dây.   Hãy thổi tù và vào ngày trăng mới,+Vào ngày trăng tròn, cho ngày lễ hội.+   Đó là sắc lệnh cho Y-sơ-ra-ên,Luật lệ từ Đức Chúa Trời của Gia-cốp.+   Ngài lập điều ấy nhắc nhở Giô-sép+Vào thời ngài đi khắp xứ Ai Cập.+ Tôi nghe giọng nói* mà tôi không biết:   “Ta đã cất đi gánh trên vai người;+Tay người thoát khỏi khiêng thúng vác giỏ.   Con kêu cầu lúc khốn khổ, ta giải thoát;+Từ đám mây vang tiếng sấm,* ta đáp lời.+ Tại dòng nước Mê-ri-ba,* ta thử con.+ (Sê-la)   Hỡi dân ta, hãy nghe, ta sẽ làm chứng nghịch con. Hỡi Y-sơ-ra-ên, phải chi con chịu lắng nghe.+   Giữa con sẽ không có thần lạ nào,Và con sẽ không cúi lạy thần ngoại.+ 10  Ta, Giê-hô-va, là Đức Chúa Trời của con,Đấng đã đem con khỏi xứ Ai Cập.+ Hãy há miệng ra, ta sẽ cho nó được đầy.+ 11  Thế nhưng dân ta không nghe tiếng ta;Y-sơ-ra-ên chẳng chịu vâng phục.+ 12  Vậy ta để chúng theo lòng ương ngạnh;Chúng cứ làm điều mình nghĩ là đúng.*+ 13  Ước chi dân ta đã chịu lắng nghe,+Ước chi Y-sơ-ra-ên bước theo đường ta!+ 14  Hẳn ta đã mau lẹ chinh phục quân thù chúng,Tay ta đã chống lại bọn đối địch chúng rồi.+ 15  Ai ghét Đức Giê-hô-va phải khúm núm đến;Kết cuộc* của chúng kéo dài muôn đời. 16  Nhưng con* được nuôi bằng lúa mì thượng hạng,+Được ăn thỏa thuê mật ong từ vách đá”.+

Chú thích

Hay “ngôn ngữ”.
Ds: “Từ nơi kín đáo của sấm”.
Nghĩa là “gây sự”.
Ds: “Chúng đi theo mưu toan của mình”.
Ds: “Thời”.
Ds: “người”, tức là dân Đức Chúa Trời.