An Siyahan nga Libro han mga Hadi 20:1-43
20 Yana gintirok ni Hadi Ben-hadad+ han Sirya+ an ngatanan niya nga kasundalohan upod an 32 nga iba pa nga hadi ngan an ira mga kabayo ngan mga karuwahe; sinagka hiya ngan ginpalibotan+ an Samaria+ ngan nakig-away hito.
2 Katapos, nagsugo hiya hin mga mensahero ngadto kan Hadi Ahab+ han Israel didto ha syudad ngan nagsiring ha iya: “Ini an siring ni Ben-hadad,
3 ‘Akon an imo silber ngan an imo bulawan, sugad man an pinakamaopay han imo mga asawa ngan han imo mga anak.’”
4 An hadi han Israel binaton: “Sumala han imo ginsiring, akon ginoo nga hadi, imo ako pati an ngatanan nga akon.”+
5 Ha urhi binalik an mga mensahero ngan nagsiring: “Ini an siring ni Ben-hadad, ‘Nagpadara ako hini nga mensahe ha imo: “An imo silber, an imo bulawan, an imo mga asawa, ngan an imo mga anak ighahatag mo ha akon.”
6 Pero ha sugad hini nga oras buwas pakakadaon ko ha imo an akon mga surugoon, ngan mamimiling hira hin maopay ha imo balay ngan ha mga balay han imo mga surugoon, ngan an ngatanan nga imo makaruruyag nga butang ira kukuhaon ngan dadad-on.’”
7 Ngan iginpatawag han hadi han Israel an ngatanan nga tigurang ha tuna ngan nagsiring: “Alayon tigamni, ngan kitaa nga ini nga tawo determinado nga magpahinabo hin kadaot, kay iya na gin-aro an akon mga asawa, an akon mga anak, ngan an akon silber, ngan an akon bulawan, ngan waray ako bumaribad ha iya.”
8 Katapos, an ngatanan nga tigurang ngan an ngatanan nga katawohan nagsiring ha iya: “Ayaw pagsugot, ngan ayaw pagtugot.”
9 Salit nagsiring hiya ha mga mensahero ni Ben-hadad: “Sidnga an akon ginoo nga hadi, ‘Ngatanan nga imo gin-aro ha imo surugoon han una akon bubuhaton, pero ini diri ako matugot.’” Katapos, linarga an mga mensahero ngan gindara an mensahe ha iya.
10 Yana hi Ben-hadad nagpadara ha iya hini nga mensahe: “Magpahinabo unta an mga dios hin sunod-sunod nga sirot ha akon kon maigo an tapotapo ha Samaria basi mahatagan hin usa ka harop an tagsa han mga tawo nga nasunod ha akon!”
11 An hadi han Israel binaton: “Sumati hiya, ‘An tawo nga nagsusul-ot han iya mga gamit nga pan-girra diri sadang maghambog mahitungod han iya kalugaringon pariho han tawo nga naghuhukas hito.’”+
12 Pakabati gud niya hini nga baton, samtang hiya ngan an mga hadi nag-iirignom ha ira mga tolda,* nagsiring hiya ha iya mga surugoon: “Pag-andam kamo ha pag-atake!” Salit nag-andam hira basi atakehon an syudad.
13 Pero usa nga propeta an dinaop kan Hadi Ahab+ han Israel ngan nagsiring: “Ini an siring ni Jehova, ‘Nakita mo ba ini ngatanan nga damu nga tawo? Kitaa akon hira itutubyan ha imo kamot yana nga adlaw, ngan katapos makikilala mo nga ako hi Jehova.’”+
14 Hi Ahab nagpakiana: “Pinaagi kan kanay?” hiya binaton: “Ini an siring ni Jehova, ‘Pinaagi han mga kabulig han mga prinsipe han mga probinsya.’”* Salit nagpakiana hiya: “Hin-o an magtitikang han girra?” hiya binaton: “Ikaw!”
15 Katapos, gin-ihap ni Ahab an mga kabulig han mga prinsipe han mga probinsya, ngan 232 hira; kahuman hito, iya gin-ihap an ngatanan nga Israelita nga lalaki, 7,000.
16 Ginawas hira han udto samtang hi Ben-hadad nag-iininom tubtob nga nahubog didto ha mga tolda* kaupod an 32 nga hadi nga nabulig ha iya.
17 Han siyahan nga ginawas an mga kabulig han mga prinsipe han mga probinsya, hi Ben-hadad nagsugo dayon hin mga mensahero. Hira nagsumat ha iya: “May mga lalaki nga ginawas tikang ha Samaria.”
18 Hiya binaton: “Kon ginawas hira para ha kamurayawan, dad-a hira nga buhi; o kon ginawas hira para ha girra, dad-a gihapon niyo hira nga buhi.”
19 Pero han ginawas hira ha syudad—an mga kabulig han mga prinsipe han mga probinsya ngan an mga kasundalohan nga nasunod ha ira—
20 ginpatay han kada tagsa an iya kakontra. Katapos, pinalagiw an mga Siryano,+ ngan ginlanat hira han Israel, pero hi Hadi Ben-hadad han Sirya nakapalagiw sakay hin kabayo upod an iba nga mga parapangabayo.
21 Pero an hadi han Israel padayon nga nagpirde han mga kaaway nga sakay hin mga kabayo ngan mga karuwahe, ngan nagpahinabo hiya hin daku nga kapirdihan* ha mga Siryano.
22 Ha urhi an propeta+ dinaop ha hadi han Israel ngan nagsiring ha iya: “Kadto, pakusga an imo kalugaringon ngan hunahunaa kon ano an imo bubuhaton,+ kay ha tinikangan han sunod nga tuig* an hadi han Sirya maatake ha imo.”+
23 Yana an mga surugoon han hadi han Sirya nagsiring ha iya: “An ira Dios, Dios han kabukiran. Ito an hinungdan nga napirde kita nira. Pero kon makikig-away kita ha ira ha patag nga tuna, mapipirde naton hira.
24 Buhata liwat ini: Kuhaa an ngatanan nga hadi+ tikang ha ira mga pwesto, ngan saliwani hira hin mga gobernador.
25 Katapos, pagtirok* hin kasundalohan nga pariho an kadamu han imo kasundalohan nga nawara, kabayo para ha kabayo ngan karuwahe para ha karuwahe. Pakig-away kita ha ira ha patag nga tuna, ngan sigurado nga mapipirde naton hira.” Salit namati hiya ha ira sagdon ngan ginbuhat gud ito.
26 Ha tinikangan han tuig,* gintirok ni Ben-hadad an mga Siryano ngan sinagka ha Afek+ para makiggirra ha Israel.
27 An katawohan han Israel gintirok liwat ngan gintagan hin mga suplay, ngan ginawas hira basi tapoon hira. Han nagkampo an katawohan han Israel ha atubangan nira, baga hira hin duha nga gutiay nga panon hin mga kanding, samtang napuno han mga Siryano an bug-os nga tuna.+
28 Katapos, an surugoon han tinuod nga Dios dinaop ha hadi han Israel ngan nagsiring: “Ini an siring ni Jehova, ‘Tungod kay an mga Siryano nagsiring: “Hi Jehova Dios han kabukiran, ngan diri hiya Dios han kapatagan,” akon itutubyan ha imo kamot ini nga damu nga tawo,+ ngan makakakilala gud kamo nga ako hi Jehova.’”+
29 Nagpabilin hira nga nagkakampo nga magkaatubang ha sulod hin pito ka adlaw, ngan ha ikapito ka adlaw nagtikang an girra. An katawohan han Israel nagpatay hin 100,000 nga nagbabaktas nga sundalo han mga Siryano ha usa ka adlaw.
30 Ngan an nahibilin pinalagiw ha Afek,+ ngadto ha syudad. Pero narumpag an pader ngada ha 27,000 nga lalaki nga nahibilin. Pinalagiw liwat hi Ben-hadad ngan inabot ngadto ha syudad, ngan nagtago hiya ha usa nga surosulod nga kwarto.
31 Salit an iya mga surugoon nagsiring ha iya: “Kitaa, nakabati kami nga an mga hadi ha panimalay ni Israel maloloy-on nga mga hadi.* Alayon, tuguti kami nga magsul-ot hin sako nga panapton ha amon mga baliatang ngan magbutang hin mga pisi ha amon mga ulo ngan magawas kami ngadto ha hadi han Israel. Bangin iya talwason an imo kinabuhi.”*+
32 Salit nagsul-ot hira hin sako nga panapton ha ira mga baliatang ngan hin mga pisi ha ira mga ulo ngan kinadto ha hadi han Israel ngan nagsiring: “An imo surugoon nga hi Ben-hadad nasiring, ‘Alayon, tuguti ako* nga mabuhi.’” Hiya binaton: “Buhi pa ba hiya? Bugto ko hiya.”
33 Ginhunahuna ito han mga lalaki sugad nga tigaman ngan tinuod dayon ha iya ginsiring, salit nagsiring hira: “Bugto mo hi Ben-hadad.” Hiya binaton: “Kadto ngan kuhaa hiya.” Katapos, hi Ben-hadad ginawas ngadto ha iya, ngan iya hiya ginpasakay ha karuwahe.
34 Yana hi Ben-hadad nagsiring ha iya: “An mga syudad nga ginkuha han akon tatay ha imo tatay akon ibabalik, ngan puydi ka magtindog hin mga merkado* para ha imo didto ha Damasco, sugad han ginbuhat han akon tatay ha Samaria.”
Hi Ahab binaton: “Basado hini nga kauyonan,* palalargahon ko ikaw.”
Salit naghimo hiya hin kauyonan ha iya ngan ginpalarga hiya.
35 Pinaagi han pulong ni Jehova, usa han mga anak han mga propeta*+ an nagsiring ha iya kaupod: “Alayon, suntoka ako.” Pero an tawo nagdumiri pagsuntok ha iya.
36 Salit hiya nagsiring ha iya: “Tungod kay waray ka mamati ha tingog ni Jehova, pagbaya mo gud ha akon, papatayon ka hin leon.” Paglarga niya ha iya, ginkadto hiya hin leon ngan ginpatay hiya.
37 Iginkita hiya hin lain nga tawo ngan nagsiring: “Alayon, suntoka ako.” Salit ginsuntok hiya han tawo ngan nasamaran hiya.
38 Katapos, linarga an propeta ngan naghulat han hadi ha ligid han kalsada nga nagpapakunokuno pinaagi ha pagbendahe han iya mga mata.
39 Samtang nalabay an hadi, sininggit hiya ha hadi: “An imo surugoon kinadto ha butnga han girra, ngan may tawo nga ginawas nga dumaop ha akon nga may upod nga tawo ngan nagsiring, ‘Bantayi ini nga tawo. Kon mawara hiya, an imo kinabuhi an isasaliwan ha iya kinabuhi,*+ kay kon diri magbabayad ka hin usa ka talanton* nga silber.’
40 Ngan samtang an imo surugoon sagipo ngadto-nganhi, an tawo tigda nga nawara.” An hadi han Israel nagsiring ha iya: “Ito an magigin sirot ha imo, ginhukman mo na an imo kalugaringon.”
41 Katapos, iya dayon ginkuha an bendahe ha iya mga mata, ngan nakakilala an hadi han Israel nga usa hiya han mga propeta.+
42 Hiya nagsiring ha iya: “Ini an siring ni Jehova, ‘Tungod kay imo ginpabay-an nga makapalagiw ha imo kamot an tawo nga akon ginsiring nga sadang patayon,+ an imo kinabuhi kinahanglan isaliwan ha iya kinabuhi,*+ ngan an imo katawohan isasaliwan ha iya katawohan.’”+
43 Ngan an hadi han Israel inuli ha Samaria+ nga aburido ngan masurub-on.
Mga footnote
^ O “mga payag.”
^ O “han sakop nga mga distrito.”
^ O “mga payag.”
^ O “duro nga pamatay.”
^ Karuyag sidngon, sunod nga katsaringsing.
^ Lit., “pag-ihap.”
^ Karuyag sidngon, han katsaringsing.
^ O “mga hadi nga may maunungon nga gugma.”
^ O “kalag.”
^ O “an akon kalag.”
^ O “magpili hin mga kalsada.”
^ O “kasabotan.”
^ “An mga anak han mga propeta” baga hin nagtutudlok ha eskwelahan para ha mga propeta o ha asosasyon han mga propeta.
^ O “an imo kalag an isasaliwan ha iya kalag.”
^ O “an imo kalag an isasaliwan ha iya kalag.”