An Siyahan nga Libro han mga Hadi 22:1-53
22 Ha sulod hin tulo ka tuig waray girra butnga han Sirya ngan Israel.
2 Han ikatulo ka tuig, hi Hadi Jehosafat+ han Juda linugsad ngadto ha hadi han Israel.+
3 Katapos, an hadi han Israel nagsiring ha iya mga surugoon: “Maaram ba kamo nga aton an Ramot-gilead?+ Pero nag-aalang kita ha pagbawi hito tikang ha hadi han Sirya.”
4 Katapos, nagsiring hiya kan Jehosafat: “Maupod ka ba ha akon ha pakig-away didto ha Ramot-gilead?” Hi Jehosafat binaton ha hadi han Israel: “Maupod ako ha imo pati an akon katawohan ngan an akon mga kabayo.”+
5 Pero hi Jehosafat nagsiring ha hadi han Israel: “Alayon, pagpakiana anay+ kon ano an maisisiring ni Jehova.”+
6 Salit gintirok han hadi han Israel an mga propeta, mga 400 nga lalaki, ngan ginsidngan hira: “Sadang ba ako makiggirra kontra ha Ramot-gilead, o diri ako makikiggirra?” Hira nagsiring: “Kadto sagka, ngan igtutubyan ito ni Jehova ha kamot han hadi.”
7 Katapos, hi Jehosafat nagsiring: “Waray ba dinhi propeta hi Jehova? Magpakiana liwat kita pinaagi ha iya.”+
8 An hadi han Israel binaton kan Jehosafat: “May-ada pa usa nga lalaki nga pinaagi ha iya makakapakiana kita kan Jehova;+ pero nangangalas ako ha iya,+ kay waray pa gud hiya magtagna hin mag-opay nga mga butang mahitungod ha akon, puros la maraot.+ Hiya hi Micaias nga anak ni Imla.” Pero hi Jehosafat nagsiring: “Diri angay magyakan hin sugad hito an hadi.”
9 Salit gintawag han hadi han Israel an usa nga opisyal ha palasyo ngan ginsidngan: “Pagdagmit, dad-a nganhi hi Micaias nga anak ni Imla.”+
10 Yana an hadi han Israel ngan hi Jehosafat nga hadi han Juda nalingkod ha ira tagsa nga trono, sul-ot an panhadi nga bado, dida ha giriokan ha aragian tipasulod ha ganghaan han Samaria, ngan an ngatanan nga propeta nagtagna ha ira atubangan.+
11 Katapos, hi Zedekias nga anak nga lalaki ni Kenaana naghimo para ha iya kalugaringon hin puthaw nga mga sungay ngan nagsiring: “Ini an siring ni Jehova, ‘Pinaagi hini imo susungayon* an mga Siryano tubtob nga imo hira mapoo.’”
12 An ngatanan nga iba pa nga propeta nagtagna hin pariho, nga nasiring: “Kadto, sagka ha Ramot-gilead ngan maglalampos ka; igtutubyan ito ni Jehova ha kamot han hadi.”
13 Salit an mensahero nga kinadto ha pagtawag kan Micaias nagsiring ha iya: “Kitaa! An mga pulong han mga propeta pabor ngatanan ha hadi. Alayon, an imo unta pulong magin pariho ha ira mga pulong, ngan pagyakan hin maopay.”+
14 Pero hi Micaias nagsiring: “Sugad nga buhi hi Jehova, an bisan ano nga igsisiring ni Jehova ha akon amo an akon igyayakan.”
15 Katapos, kinadto hiya ha hadi, ngan an hadi nagpakiana ha iya: “Micaias, sadang ba kami makiggirra kontra ha Ramot-gilead, o diri kami makikiggirra?” Binaton dayon hiya: “Kadto sagka ngan maglalampos ka; igtutubyan ito ni Jehova ha kamot han hadi.”
16 Ngan an hadi nagsiring ha iya: “Pira ka beses ko ba ikaw kinahanglan papanumpaon nga an kamatuoran la an imo igyayakan ha akon ha ngaran ni Jehova?”
17 Salit hiya nagsiring: “Nakita ko an ngatanan nga Israelita nga nagpatsarang ha kabukiran,+ pariho hin mga karnero nga waray paraataman. Hi Jehova nagsiring: ‘Ini hira waray agaron. Paulia nga mamurayawon an kada tagsa ha iya balay.’”
18 Katapos, an hadi han Israel nagsiring kan Jehosafat: “Diri ba ginsidngan ko ikaw, ‘Diri hiya magtatagna hin mag-opay nga mga butang mahitungod ha akon, puros la maraot’?”+
19 Katapos, hi Micaias nagsiring: “Kon sugad, pamatii an pulong ni Jehova: Nakita ko hi Jehova nga nalingkod ha iya trono+ ngan an bug-os nga hugpo han langit natindog ha iya hirani, ha iya too ngan ha iya wala.+
20 Katapos, hi Jehova nagsiring, ‘Hin-o an maglilipat kan Ahab, basi hiya sumagka ngan mamatay ha Ramot-gilead?’ Ngan an usa nagsiring hin lain samtang an usa pa nagsiring hin lain.
21 Katapos, usa nga espiritu*+ an humirani ngan tinindog ha atubangan ni Jehova ngan nagsiring, ‘Ako an maglilipat ha iya.’ Hi Jehova nagpakiana ha iya, ‘Paonan-o mo ito bubuhaton?’
22 Hiya binaton, ‘Makadto ako ngan magigin usa nga malimbong nga espiritu dida ha baba han ngatanan niya nga propeta.’+ Salit hiya nagsiring, ‘Malilipat mo hiya, ngan labot pa, maglalampos ka. Kadto ngan buhata ito.’
23 Ngan yana iginbutang ni Jehova an usa nga malimbong nga espiritu dida ha baba hini ngatanan nga imo propeta,+ pero hi Jehova nagpahayag hin kadaot para ha imo.”+
24 Yana hi Zedekias nga anak nga lalaki ni Kenaana dinaop ngan gintampalo hi Micaias ngan nagsiring: “Diin linabay an espiritu ni Jehova tikang ha akon basi magyakan ha imo?”+
25 Hi Micaias binaton: “Kitaa! Makikita mo kon diin, ha adlaw nga masulod ka ha gisusuluri nga kwarto basi magtago.”
26 Katapos, an hadi han Israel nagsiring: “Kuhaa hi Micaias ngan dad-a hiya ngadto kan Amon nga lider han syudad ngan kan Joas nga anak han hadi.
27 Sumati hira, ‘Ini an siring han hadi: “Prisoha ini nga tawo+ ngan ibani an ipapakaon ha iya nga tinapay ngan tubig tubtob nga makabalik ako nga murayaw.”’”
28 Pero hi Micaias nagsiring: “Kon makabalik ka nga murayaw, hi Jehova waray magyakan ha akon.”+ Katapos, nagsiring pa hiya: “Tigamni niyo, kamo ngatanan nga mga katawohan.”
29 Salit an hadi han Israel ngan hi Jehosafat nga hadi han Juda sinagka ngadto ha Ramot-gilead.+
30 Yana an hadi han Israel nagsiring kan Jehosafat: “Magpapakunokuno ako ngan makadto ha girra, pero sadang mo isul-ot an imo panhadi nga bado.” Salit an hadi han Israel nagpakunokuno+ ngan kinadto ha girra.
31 Yana an hadi han Sirya nagsugo han iya 32 nga kumander han mga nakakaruwahe:+ “Ayaw pakig-away ha bisan hin-o, mga sundalo man o mga opisyal, labot la ha hadi han Israel.”
32 Ngan pakakita gud kan Jehosafat han mga kumander han mga nakakaruwahe, hira nagsiring ha ira kalugaringon: “Sigurado nga amo ito an hadi han Israel.” Salit sinulong hira basi makig-away kan Jehosafat; ngan nangaraba hiya para hin bulig.
33 Han nakita han mga kumander han mga nakakaruwahe nga diri ito an hadi han Israel, binalik dayon hira tikang ha paglanat ha iya.
34 Pero usa nga tawo an panapang* nga nagtira han iya pana, ngan naigo niya an hadi han Israel butnga han mga ginsusumpayan han iya kutamaya. Salit an hadi nagsiring ha iya parapadalagan han karuwahe: “Liko ngan igawas ako ha girra,* kay nasamaran ako hin grabe.”+
35 Duro an girra ha bug-os nga adlaw, ngan kinahanglan pa ayudahan an hadi dida ha karuwahe, nga naatubang ha mga Siryano. An dugo han samad inagay ha sulod han pan-girra nga karuwahe, ngan namatay hiya pagsirom.+
36 Han tikatunod na an adlaw may ginuliat ha bug-os nga kampo, nga nasiring: “An kada tagsa umuli ha iya syudad! An kada tagsa umuli ha iya tuna!”+
37 Salit namatay an hadi, ngan gindara hiya ha Samaria; ira iginlubong an hadi ha Samaria.
38 Han ira ginhugasan an pan-girra nga karuwahe ha may tirokan han tubig ha Samaria, ginlaklak han mga ayam an iya dugo ngan kinarigo didto an mga hostes,* sumala han pulong nga ginyakan ni Jehova.+
39 Mahitungod han iba pa nga bahin han kasaysayan ni Ahab, an ngatanan nga iya ginbuhat ngan an balay* nga marpil*+ nga iya gintukod ngan an ngatanan nga syudad nga iya gintukod, diri ba iginsurat ito ha libro han kasaysayan han mga panahon han mga hadi han Israel?
40 Katapos, hi Ahab pinahuway kaupod han iya mga kaapoy-apoyan;+ ngan hi Ahazias+ nga iya anak an nagin hadi kasaliwan niya.
41 Hi Jehosafat+ nga anak ni Asa nagin hadi ha Juda ha ikaupat ka tuig ni Hadi Ahab han Israel.
42 Hi Jehosafat 35 anyos han nagin hadi hiya, ngan nagmando hiya hin 25 ka tuig ha Jerusalem. An ngaran han iya nanay amo hi Azuba nga anak ni Silhi.
43 Padayon nga naglakat hiya ha ngatanan nga dalan ni Asa+ nga iya tatay. Waray hiya sumimang hito, ngan ginbuhat niya an husto ha pagkita ni Jehova.+ Pero waray pananggala an higtaas nga mga lugar, ngan an katawohan naghahalad la gihapon ngan nagpapaaso hin halad ha higtaas nga mga lugar.+
44 Hi Jehosafat padayon nga nagkaada hin mamurayawon nga relasyon ha hadi han Israel.+
45 Mahitungod han iba pa nga bahin han kasaysayan ni Jehosafat, an iya mga kadaogan ngan kon paonan-o hiya nakiggirra, diri ba iginsurat ito ha libro han kasaysayan han mga panahon han mga hadi han Juda?
46 Iya liwat ginpaiwas ha tuna an iba pa nga lalaki nga ginbabayaran basi makighilawas didto ha templo+ nga nahisalin ha mga adlaw ni Asa nga iya tatay.+
47 Hito nga panahon, waray hadi ha Edom;+ usa nga administrador an nagdumara sugad nga hadi.+
48 Naghimo liwat hi Jehosafat hin mga barko han Tarsis* basi magbiyahe ngadto ha Ofir para magkarga hin bulawan,+ pero waray ito makakadto kay an mga barko nagkaguguba ha Ezion-geber.+
49 Ito an panahon nga hi Ahazias nga anak nga lalaki ni Ahab nagsiring kan Jehosafat: “Paupda an akon mga surugoon ha imo mga surugoon ha mga barko,” pero waray tumugot hi Jehosafat.
50 Katapos, hi Jehosafat pinahuway kaupod han iya mga kaapoy-apoyan+ ngan iginlubong kaupod han iya mga kaapoy-apoyan ha Syudad ni David nga iya kaapoy-apoyan; ngan an iya anak nga hi Jehoram+ an nagin hadi kasaliwan niya.
51 Hi Ahazias+ nga anak ni Ahab nagin hadi ha Israel ha Samaria ha ika-17 ka tuig ni Hadi Jehosafat han Juda, ngan nagmando hiya ha Israel hin duha ka tuig.
52 Ngan padayon nga nagbuhat hiya hin maraot ha pagkita ni Jehova ngan naglakat ha dalan han iya tatay+ ngan han iya nanay+ ngan ha dalan ni Jeroboam nga anak ni Nebat, nga nagpahinabo nga makasala an Israel.+
53 Padayon nga nag-alagad hiya kan Baal+ ngan nagyukbo ha iya ngan padayon nga iya ginpasina hi Jehova nga Dios han Israel,+ sugad han ginbuhat han iya tatay.
Mga footnote
^ O “igduduso.”
^ O “usa nga anghel.”
^ Lit., “kampo.”
^ O “paturapak.”
^ O posible nga “diin nakarigo an mga hostes, ginlaklak han mga ayam an iya dugo.”
^ O “palasyo.”