Daniel 11:1-45
11 “Mahitungod ha akon, ha siyahan nga tuig ni Dario+ nga Mediano, tinindog ako basi magpakusog ngan magparig-on ha iya.*
2 An akon isusumat ha imo yana amo an tinuod:
“Kitaa! Tulo pa nga hadi an matindog* para ha Persia, ngan an ikaupat nga hadi magkakaada hin mas damu nga bahandi kay han ngatanan nga iba pa. Ngan kon magin makusog na hiya pinaagi han iya mga bahandi, aaghaton niya an ngatanan kontra ha ginhadian han Gresya.+
3 “Ngan usa nga gamhanan nga hadi an matindog ngan magmamando nga may daku nga gahum*+ ngan magbubuhat han iya karuyag.
4 Kondi kon natindog na hiya, an iya ginhadian mabubungkag ngan mababahin ngadto ha upat nga hangin han langit,+ kondi diri ngadto ha iya katulinan ngan diri pariho han gahum han iya pagmando; kay an iya ginhadian gagabuton ngan mahingangadto ha iba.
5 “Ngan an hadi han sur magigin makusog, karuyag sidngon, an usa han iya mga prinsipe; kondi may usa nga magdadaog ha iya ngan magmamando nga may daku nga gahum, nga mas daku pa kay han iya gahum.
6 “Katapos han pipira ka tuig magigin magkaalyado hira, ngan an anak nga babaye han hadi han sur makadto ha hadi han norte basi maghimo hin kauyonan. Pero diri niya matitipigan an gahum han iya butkon; ngan an hadi ngan an iya butkon diri makakapadayon; ngan an anak nga babaye itutubyan, hiya ngan an mga nagdara ha iya, ngan an nagpahinabo han iya katawo, ngan an nagpapakusog ha iya hito nga mga panahon.
7 Ngan usa nga saha han iya mga gamot an matindog kasaliwan niya* ngan makadto ha kasundalohan ngan maatake ha kuta han hadi han norte ngan magios kontra ha ira ngan magdadaog.
8 Makadto hiya ha Ehipto dara an ira mga dios, an ira metal nga mga imahen,* an ira makaruruyag* nga mga garamiton nga hinimo ha silber ngan ha bulawan, ngan an mga bihag. Ha sulod hin pipira ka tuig mapahirayo hiya ha hadi han norte,
9 nga maatake ha ginhadian han hadi han sur, kondi mabalik ha iya kalugaringon nga tuna.
10 “Mahitungod ha iya* mga anak, mag-aandam hira ha pakiggirra ngan magtitirok hin damu gud nga kasundalohan. Masulong gud hiya ngan maragudos pariho hin baha. Kondi mabalik hiya, ngan makikiggirra hiya tubtob gud ha iya kuta.
11 “Ngan an hadi han sur masisina ngan magawas ngan makikig-away ha iya, karuyag sidngon, ha hadi han norte; ngan ini hiya magtitirok hin daku nga grupo hin mga tawo, kondi ito nga grupo igtutubyan ngadto ha iya* kamot.
12 Ngan ito nga grupo pagdadad-on. An iya* kasingkasing magpapahitaas, ngan pahihinaboon niya nga mamatay an tinagnapuplo ka yukot; kondi diri niya gagamiton an iya marig-on nga katungdanan.
13 “Ngan an hadi han norte mabalik ngan magtitirok hin grupo hin mga tawo nga mas daku kay han siyahan; ngan ha kataposan han mga panahon, katapos han pipira ka tuig, maabot gud hiya upod an daku nga grupo han kasundalohan ngan dara an damu nga panag-iya.
14 Hito nga mga panahon damu an matindog kontra ha hadi han sur.
“Ngan an madarahog nga mga tawo* dida ha imo katawohan madadára basi sarihan nga tumanon an bisyon; pero mapapakdol hira.
15 “Ngan an hadi han norte maabot ngan maghihimo hin pan-atake nga bungdo ngan magsasakop hin pinader nga syudad. Ngan an mga butkon* han sur ngan an iya pinili nga mga lalaki diri makakatindog; ngan diri hira magkakaada gahum ha pag-ato.
16 An hadi nga maatake ha iya* magbubuhat han iya karuyag, ngan waray bisan hin-o nga makakatindog ha iya atubangan. Matindog hiya ha tuna nga Matahom,*+ ngan an iya kamot magkakaada abilidad ha pagpoo.
17 Magigin determinado hiya* ha pagkadto dara an bug-os nga pwersa han iya ginhadian, ngan magkakaada kauyonan ha iya; ngan bubuhaton niya an iya ginhuhunahuna. May kalabotan ha anak nga babaye han kababayin-an, tutugotan an hadi ha pagdaot ha iya. Ngan an anak nga babaye diri makakailob ngan diri magpapadayon nga iya.
18 Ig-aatubang niya utro an iya nawong ngadto ha mga lugar ha baybayon ngan magsasakop hin damu. Ngan usa nga kumander an magpapaundang han kaalohan nga iya gin-antos tikang ha iya, basi an iya pagpakaalo matapos na. Ibabalik niya ha iya an pagpakaalo.
19 Katapos, ig-aatubang utro niya* an iya nawong ngadto ha mga kuta han iya kalugaringon nga tuna, ngan mapapakdol hiya ngan matutumba, ngan diri hiya hiaagian.
20 “Ngan matindog kasaliwan niya an usa nga magsusugo hin parapanukot* basi libuton an mahimayaon nga ginhadian, kondi paglabay hin pipira ka adlaw mapupukan hiya, pero diri pinaagi han kasina o han girra.
21 “Ngan matindog kasaliwan niya an usa nga tinamay,* ngan diri nira ihahatag ha iya an kadungganan han ginhadian; ngan ha panahon han seguridad* maabot hiya ngan kukuhaon an ginhadian pinaagi han panlimbong.*
22 Ngan an mga butkon* han baha maaanod tungod ha iya, ngan madudugmok hira; pati na an Lider+ han kasabotan.+
23 Ngan tungod han ira pakig-alyansa ha iya, manlilimbong hiya ngan mabangon ngan magigin gamhanan pinaagi hin gutiay nga nasud.
24 Ha panahon han seguridad* makadto hiya ha pinakariko nga mga lugar* han probinsya* ngan bubuhaton an waray buhata han iya mga amay ngan han ira mga amay. Iya babahinbahinon dida ha ira an mga dinag-an ngan an mga bahandi; ngan magpaplano hiya hin maraot kontra ha pinader nga mga lugar, kondi ha madaliay la nga panahon.
25 “Ngan gagamiton niya an iya gahum ngan pagigiuson an iya kasingkasing kontra ha hadi han sur upod an daku nga grupo han kasundalohan, ngan an hadi han sur mag-aandam ha pakiggirra upod an daku gud ngan makusog nga grupo han kasundalohan. Ngan diri hiya* makakatindog, kay magpaplano hira hin maraot kontra ha iya.
26 Ngan an mga nakaon han iya magrasa nga mga pagkaon magpapahinabo han iya kapukan.
“Mahitungod ha iya kasundalohan, ig-aanod hira,* ngan damu an pamamatayon.
27 “May kalabotan hinin duha nga hadi, an ira kasingkasing magkakaada magraot nga mga plano, ngan malingkod hira ha usa nga lamesa ngan magyayakan hin mga buwa ha usa kag usa. Kondi waray maglalampos, kay an kataposan maabot ha itinanda pa nga panahon.+
28 “Ngan mabalik hiya* ha iya tuna dara an damu nga bahandi, ngan an iya kasingkasing makontra ha baraan nga kasabotan. Magbubuhat hiya han iya ginhuhunahuna ngan mabalik ha iya tuna.
29 “Ha itinanda nga panahon mabalik hiya ngan maatake ha sur. Kondi ini nga panahon diri magigin pariho han naglabay,
30 kay an mga barko han Kitim+ maatake ha iya, ngan pauubson hiya.
“Mabalik hiya ngan magpapahayag hin kasina* ha baraan nga kasabotan+ ngan magbubuhat han iya ginhuhunahuna; ngan mabalik hiya ngan maghahatag hin atensyon ha mga nabaya ha baraan nga kasabotan.
31 Ngan may matindog nga mga butkon,* nga tikang ha iya; ngan papasiparahan nira an santuaryo,+ an kuta, ngan kukuhaon nira an regular nga halad.*+
“Ngan ipapahamutang nira an mangil-ad nga butang nga hinungdan han kabungkagan.+
32 “Ngan an mga nagbubuhat hin maraot kontra ha kasabotan tutugwayan niya ngadto ha apostasya pinaagi hin maglimbong nga mga pulong.* Kondi an mga tawo nga nakilala ha ira Dios magdadaog ngan maglalampos.
33 Ngan adton may hilarom nga pagsabot+ dida ha katawohan mabulig ha damu nga magkaada pagsabot. Ngan matutumba hira pinaagi hin espada ngan pinaagi hin kalayo, pinaagi hin pagkabihag ngan pinaagi hin pagpanikas, ha sulod hin pipira ka adlaw.
34 Kondi ha panahon nga matumba hira, tatagan hira hin gutiay nga bulig; ngan damu an matampo ha ira pinaagi hin malimbong nga panyakan.*
35 Ngan an pipira hadton may hilarom nga pagsabot matutumba, basi magkaada hin pagputli tungod ha ira ngan hin paglimpyo ngan hin pagpabusag+ tubtob ha panahon han kataposan; kay maabot ito ha itinanda pa nga panahon.
36 “An hadi magbubuhat han iya karuyag, ngan iya pahihitas-on an iya kalugaringon ngan hihimayaon an iya kalugaringon labaw ha tagsa nga dios; ngan magyayakan hiya hin duro nga mga pagpasipara kontra ha Dios han mga dios.+ Ngan magigin malampuson hiya tubtob nga matapos an pagpahayag han kasina; kay an butang nga gindesisyonan na kinahanglan mahitabo.
37 Diri hiya magpapakita hin respeto ha Dios han iya mga amay; diri liwat hiya magpapakita hin respeto ha hingyap han kababayin-an o ha bisan hin-o nga iba nga dios, pero hihimayaon niya an iya kalugaringon labaw ha ngatanan.
38 Kondi lugod,* hihimayaon niya an dios han mga kuta; an usa nga dios nga diri kilala han iya mga amay hihimayaon niya pinaagi han bulawan ngan silber ngan presyoso nga mga bato ngan makaruruyag* nga mga butang.
39 Bubuhaton niya an iya ginhuhunahuna kontra ha pinakamagrig-on nga mga balwarte pinaagi ha pagsarig ha* naiiba nga dios. Tatagan niya hin daku nga kadungganan an mga nagpapasidungog ha iya,* ngan hihimoon niya hira nga mga magmarando ha butnga han damu; ngan an tuna babahinbahinon niya kabalyo han usa nga kantidad.
40 “Ha panahon han kataposan an hadi han sur makikigdusoay* ha iya, ngan an hadi han norte masulong ha iya nga may dara nga mga karuwahe, mga parapangabayo, ngan damu nga barko; masulod hiya ha katunaan ngan maragudos pariho hin baha.
41 Masulod liwat hiya ha tuna nga Matahom,*+ ngan damu nga tuna an mapupukan. Kondi ini an mga makakatalwas tikang ha iya kamot: an Edom ngan an Moab ngan an nangunguna nga bahin han mga Ammonita.
42 Ngan padayon niya nga ig-uunat an iya kamot kontra ha katunaan; ngan may kalabotan ha tuna han Ehipto, diri ito makakatalwas.
43 Ngan magmamando hiya ha tinago nga mga bahandi nga bulawan ngan silber ngan ha ngatanan nga makaruruyag* nga butang han Ehipto. Ngan an mga taga-Libya ngan an mga taga-Etiopia masunod ha iya.*
44 “Kondi may mga sumat tikang ha este* ngan tikang ha norte nga makakasamok ha iya, ngan magawas hiya nga may duro nga kapungot basi poohon ngan bungkagon an damu.
45 Ngan an iya mga tolda nga hadianon* ibubutang niya ha butnga han haluag nga dagat ngan han baraan nga bukid nga Matahom;*+ ngan maabot hiya ha iya kataposan, ngan waray mabulig ha iya.
Mga footnote
^ O “ngan sugad nga kuta para ha iya.”
^ O “mabangon.”
^ O “magmamando ha haluag nga teritoryo.”
^ Posible nga nagtutudlok ha hadi han sur.
^ O “hinurma nga mga rebulto.”
^ O “presyoso.”
^ Posible nga nagtutudlok ha hadi han norte.
^ Posible nga nagtutudlok ha hadi han sur.
^ Posible nga nagtutudlok ha hadi han sur.
^ O “an mga anak han mga kawatan.”
^ O “mga kasundalohan.”
^ Posible nga nagtutudlok ha hadi han sur.
^ O “han Dekorasyon.”
^ Lit., “Ig-aatubang niya an iya nawong.”
^ Posible nga nagtutudlok ha hadi han norte.
^ “Parapanukot,” posible nga han mga buhis. O “nagdudumara han trabaho.”
^ O “takos han pagtamay.”
^ O posible nga “ngan waray puropahamangno nga.”
^ O “sekreto nga plano.”
^ O “mga kasundalohan.”
^ O “sakop nga distrito.”
^ O posible nga “Waray puropahamangno nga.”
^ Lit., “ha katambok.”
^ Posible nga nagtutudlok ha hadi han norte.
^ O “madadara hira hin baha.”
^ Posible nga nagtutudlok ha hadi han norte.
^ O “magsisentro han iya kapungot.”
^ O “mga kasundalohan.”
^ O “nagpapadayon nga halad.”
^ O “hin pag-ulog-ulog; hin pagin diri sinsero.”
^ O “hin pag-ulog-ulog; hin pagin diri sinsero.”
^ O “sugad nga hadi.”
^ O “presyoso.”
^ O “pinaagi han bulig han.”
^ O posible nga “an bisan hin-o nga kinikilala niya.”
^ O “makikigsungayay.”
^ O “han Dekorasyon.”
^ O “presyoso.”
^ O “ha iya mga pitad.”
^ O “ha ginsisirangan han adlaw.”
^ O “nga sugad hin palasyo.”
^ O “han Dekorasyon.”