Genesis 20:1-18
-
Sarah gintalwas kan Abimelec (1-18)
20 Yana ginbalhin ni Abraham an iya kampo tikang didto+ ngadto ha tuna han Negeb ngan nag-ukoy ha butnga han Kades+ ngan Shur.+ Samtang didto hiya naukoy* ha Gerar,+
2 hi Abraham nagsiring na liwat mahitungod han iya asawa nga hi Sarah: “Bugto ko hiya.”+ Salit hi Abimelec nga hadi han Gerar nagsugo nga kadtoon hi Sarah ngan kuhaon hiya.+
3 Katapos, han gab-i an Dios kinadto kan Abimelec ha usa nga inop ngan nagsiring ha iya: “Kitaa, sugad ka hin patay na tungod han babaye nga imo ginkuha,+ kay may asawa na hiya ngan gintatag-iya hin lain nga lalaki.”+
4 Pero hi Abimelec waray pa humirani kan Sarah.* Salit nagsiring hiya: “Jehova, papatayon mo ba an usa nga nasud nga tinuod nga inosente?*
5 Diri ba nagsiring ha akon an lalaki, ‘Bugto ko hiya,’ ngan diri ba nagsiring liwat ha akon an babaye, ‘Bugto ko hiya’? Ginbuhat ko ini nga may tangkod nga kasingkasing ngan inosente nga mga kamot.”
6 Katapos, an tinuod nga Dios nagsiring ha iya ha inop: “Maaram ako nga ginbuhat mo ini nga may tangkod nga kasingkasing, amo nga ginpugngan ko ikaw nga makasala kontra ha akon. Ito an hinungdan nga waray ko ikaw tuguti nga labtan hiya.
7 Yana ibalik an asawa han lalaki, kay usa hiya nga propeta,+ ngan hiya mangangamuyo para ha imo+ ngan padayon ka nga mabubuhi. Pero kon diri mo hiya ibabalik, hibaroi nga sigurado nga mamamatay ka, ikaw ngan an imo bug-os nga panimalay.”
8 Hi Abimelec binuhát hin temprano ha aga ngan gintawag an ngatanan niya nga surugoon ngan ginsumatan hira hini ngatanan, ngan nahadlok gud hira.
9 Katapos, gintawag ni Abimelec hi Abraham ngan nagsiring ha iya: “Ano an imo ginbuhat ha amon? Ano an akon ginbuhat nga sala kontra ha imo nga nagdara ka ha akon ngan ha akon ginhadian hin sugad kadaku nga sala? Diri husto an imo ginbuhat ha akon.”
10 Ngan hi Abimelec nagsiring pa kan Abraham: “Ano an imo katuyoan han ginbuhat mo ini?”+
11 Hi Abraham nagsiring: “Tungod ito kay nagsiring ako ha akon kalugaringon, ‘Sigurado nga waray kahadlok ha Dios dinhi hini nga lugar, ngan papatayon ako nira tungod han akon asawa.’+
12 Ngan labot pa, tinuod ko hiya nga bugto, anak hiya han akon tatay pero diri anak han akon nanay, ngan nagin asawa ko hiya.+
13 Salit han ginpalarga ako han Dios tikang ha balay han akon tatay,+ nagsiring ako ha iya: ‘Ha sugad hini ipakita an imo maunungon nga gugma ha akon: Bisan diin kita kumadto, masiring ka mahitungod ha akon, “Bugto ko hiya.”’”+
14 Katapos, hi Abimelec nagkuha hin mga karnero ngan mga baka ngan mga surugoon nga lalaki ngan babaye ngan iginhatag hira kan Abraham, ngan iya iginbalik ha iya an iya asawa nga hi Sarah.
15 Hi Abimelec nagsiring liwat: “Kitaa an akon tuna aada para ha imo. Ukoy ha bisan diin nga imo karuyag.”
16 Ngan kan Sarah hiya nagsiring: “Aadi naghahatag ako ha imo bugto hin 1,000 ka bug-os nga silber.+ Tigaman ito nga inosente ka* ha ngatanan mo nga kaupod ngan ha atubangan han ngatanan, ngan mawawara an imo kaarawdan.”
17 Ngan hi Abraham nangamuyo ha tinuod nga Dios, ngan gintambal han Dios hi Abimelec ngan an iya asawa ngan an iya mga uripon nga babaye, ngan nagkaada hira hin mga anak;
18 kay kan Jehova ginpahinabo nga an ngatanan nga babaye ha panimalay ni Abimelec magin baog* tungod kan Sarah nga asawa ni Abraham.+
Mga footnote
^ O “nagkikinabuhi sugad nga dayo.”
^ O “matadong.”
^ Karuyag sidngon, waray pa hiya makighilawas ha iya.
^ Lit., “Kitaa, para ha imo tabon ito ha mga mata.”
^ O “ginsadhan hin bug-os an tagsa nga tagoangkan ha panimalay ni Abimelec.”