Genesis 23:1-20

  • Kamatay ngan lubnganan ni Sarah (1-20)

23  Ngan hi Sarah nabuhi hin 127 ka tuig; ini an mga tuig han kinabuhi ni Sarah.+ 2  Hi Sarah namatay ha Kiriat-arba,+ nga amo an Hebron,+ ha tuna han Canaan,+ ngan hi Abraham nagtaguminatay ngan nagtangis tungod kan Sarah. 3  Katapos, binuhát hi Abraham ha atubangan han iya patay nga asawa ngan hiya nagsiring ha mga anak nga lalaki ni Het:+ 4  “Usa ako nga dayo ngan umurukoy nga kaupod niyo.+ Tagi ako hin propyedad nga magagamit sugad nga lubnganan ha butnga niyo basi makuha ko an akon patay para iglubong.” 5  Tungod hini an mga anak ni Het binaton kan Abraham: 6  “Pamati ha amon, ginoo ko. Ikaw an lider nga pinili han Dios* ha butnga namon.+ Mahimo mo ilubong an imo patay ha pinakamaopay han amon mga lubnganan. Waray bisan usa ha amon nga madiri nga an iya lubnganan paglubngan han imo patay.” 7  Salit hi Abraham binuhát ngan yinukbo ha katawohan han tuna, ha mga anak ni Het,+ 8  ngan nagsiring ha ira: “Kon mauyon kamo* nga kuhaon ko an akon patay para iglubong, pamatii ako niyo ngan aghata hi Efron nga anak nga lalaki ni Zohar 9  nga ibaligya ha akon an lungib ha Macpela nga iya gintatag-iya; adto ito ha kataposan han iya uma. Ibaligya niya ito ha akon ha iyo atubangan ha kadamu han silber nga kantidad hito+ basi magkaada ako propyedad para magin lubnganan.”+ 10  Yana hi Efron nalingkod kaupod han mga anak ni Het. Salit hi Efron nga Hiteo binaton kan Abraham nga nababatian han mga anak ni Het, ngan ha atubangan han ngatanan nga nasulod ha ganghaan han iya syudad,+ nga nasiring: 11  “Diri, ginoo ko! Pamati ha akon. Iginhahatag ko ha imo an uma pati an lungib nga aada hito. Ha atubangan han mga anak nga lalaki han akon katawohan, iginhahatag ko ito ha imo. Ilubong an imo patay.” 12  Yinukbo hi Abraham ha atubangan han katawohan han tuna 13  ngan nagyakan kan Efron nga nababatian han katawohan, nasiring: “Diri, pamatii ako! Ihahatag ko ha imo an kadamu han silber nga kantidad han uma. Karawata an akon bayad basi mailubong ko didto an akon patay.” 14  Katapos, hi Efron binaton kan Abraham: 15  “Ginoo ko, pamati ha akon. Ini nga tuna nagkakantidad hin 400 ka sekel* nga silber, pero diri sugad kaimportante ha akon ngan ha imo an mahitungod han presyo. Salit ilubong an imo patay.” 16  Hi Abraham namati kan Efron ngan hi Abraham nagtimbang kan Efron han kadamu han silber nga iya gin-unabi samtang namamati an mga anak ni Het, 400 ka sekel* nga silber uyon ha kabug-aton nga ginkakarawat han mga negosyante.+ 17  Salit an uma ni Efron ha Macpela nga nakada ha atubangan han Mamre—an uma ngan an lungib nga ada hito ngan an ngatanan nga kahoy ha sulod han mga tubtoban han uma—nagin kompirmado sugad nga 18  kan Abraham napalit nga propyedad ha atubangan han mga anak ni Het, ha atubangan han ngatanan nga nasulod ha ganghaan han iya syudad. 19  Katapos hito, iginlubong ni Abraham an iya asawa nga hi Sarah ha lungib ha uma han Macpela ha atubangan han Mamre, nga amo an Hebron, ha tuna han Canaan. 20  Salit an uma ngan an lungib nga nakada hito iginbalhin han mga anak ni Het ngadto kan Abraham sugad nga propyedad para magin lubnganan.+

Mga footnote

O posible nga “bantogan nga lider.”
O “an iyo kalag.”
An usa ka sekel katugbang han 11.4 g. Kitaa an Ap. B14.
An usa ka sekel katugbang han 11.4 g. Kitaa an Ap. B14.