Pakadto ha sulod

Pakadto ha mga sulod

An New World Translation Ginpapabilhan han Minilyon ha Bug-os nga Kalibotan

An New World Translation Ginpapabilhan han Minilyon ha Bug-os nga Kalibotan

Mahingpit Ngan Bug-os an Pagsarig

An New World Translation Ginpapabilhan han Minilyon ha Bug-os nga Kalibotan

INABOT hin 12 ka tuig, 3 ka bulan, ngan 11 ka adlaw an maduruto nga pagtrabaho. Kondi, han Marso 13, 1960, natapos an ultimo nga bahin han kasuratan para han usa ka bag-o nga hubad han Biblia. Gintawag ito nga New World Translation of the Holy Scriptures.

Paglabay hin usa ka tuig, iginpublikar han mga Saksi ni Jehova ini nga hubad ha usa ka tomo. Ito nga edisyon han 1961 nagkaada sirkulasyon nga usa ka milyon nga kopya. Yana, an kadamu han inimprinta nga mga kopya linahos na ha usa ka gatos ka milyon nga ihap, nakahimo han New World Translation nga usa han pinakakaylap nga naipanaltag nga mga Biblia. Kondi, ano an nakaaghat han mga Saksi ha pag-andam hini nga hubad?

Kay Ano nga Kinahanglanon an Bag-o nga Hubad han Biblia?

Basi hisabtan ngan maipasamwak an mensahe han Baraan nga Kasuratan, ha mga katuigan an mga Saksi ni Jehova nagamit hin damu nga magkalainlain nga mga hubad han Ingles nga Biblia. Bisan kon ini nga mga hubad may-ada mga kapulsanan, agsob nga impluwensyado ito han mga tradisyon han relihiyon ngan han mga kredo han Kakristianohan. (Mateo 15:6) Salit kinilala han mga Saksi ni Jehova an panginahanglan hin usa nga hubad han Biblia nga husto nga magpapahayag han kon ano an aada ha orihinal nga inspirado nga mga sinurat.

Han Oktubre 1946, ginhimo an siyahan nga pitad para hini nga panginahanglan han hi Nathan H. Knorr, usa nga membro han Nagmamando nga Lawas han mga Saksi ni Jehova, nagsuhestyon han paghimo hin usa nga bag-o nga hubad han Biblia. Han Disyembre 2, 1947, an New World Bible Translation Committee nagtikang ha paghimo hin usa nga hubad nga masunod ha orihinal nga kasuratan, mag-uupod han gibabag-ohi nga mga hinbaroan han mga eskolar nga natirok tikang ha bag-o nga nadiskobrehan nga mga manuskrito han Biblia, ngan magamit hin yinaknan nga masayon hisabtan han mga magbarasa yana.

Han iginpublikar an siyahan nga tomo—an New World Translation of the Christian Greek Scriptures—han 1950, nagin matin-aw nga natuman han mga parahubad an ira mga tumong. An mga teksto ha Biblia nga makuri masabtan hadto nagin matin-aw hinduro. Pananglitan, tagda an makuri sabuton nga teksto ha Mateo 5:3: “Bulahan an mga kablas ha espiritu.” (King James Version) Iginhubad ito nga: “Malipayon adton mahunahunaon han ira espirituwal nga panginahanglan.” An sagdon ni apostol Pablo nga ginhubad nga “mangarit ha waray” (King James Version) iginhubad nga: “Diri mabaraka ha bisan ano nga butang.” (Filipos 4:6) Ngan an pag-unabi ni apostol Juan han “makusog nga kairiphon han unod” (Douay Version) mababasa nga, “an hingyap han unod.” (1 Juan 2:16) Matin-aw, inabrihan han New World Translation an usa ka bag-o nga bahin han pagsabot.

Nagdayaw an mga eskolar han magkalainlain nga kanataran. Pananglitan, an eskolar han Biblia ha Britanya nga hi Alexander Thomson nagsiring nga an New World Translation nangunguna gud ha husto nga paghubad han Griego nga porma nga nagpapasabot hin presente nga panahon. Ha pag-ilustrar: An Efeso 5:25 mababasa “Mga bana, padayon nga higugmaa an iyo mga asawa” imbes nga sumiring la “Mga bana, higugmaa an iyo asawa.” (King James Version) “Baga hin waray iba nga bersyon nga nagpapakita hinin maopay hinduro nga kalidad ha sugad kabug-os ngan permanente nga paagi,” nagsiring hi Thomson mahitungod han New World Translation.

Usa pa nga maopay gud nga kalidad han New World Translation amo an paggamit hito han personal nga ngaran han Dios, nga Jehova, ha Hebreo ngan ha Griego nga mga bahin han Kasuratan. Tungod kay an Hebreo nga ngaran han Dios mababasa hin haros 7,000 ka beses ha tinatawag nga Daan nga Testamento la, matin-aw nga karuyag han aton Maglalarang nga gamiton han iya mga magsiringba an iya ngaran ngan kilalahon hiya sugad nga persona. (Eksodo 34:6, 7) An New World Translation nakabulig na ha minilyon nga mga tawo nga buhaton ito.

An New World Translation Iginhuhubad ha Damu nga Yinaknan

Tikang nga magkaada hito ha Ingles, an mga Saksi ni Jehova ha bug-os nga kalibotan naghingyap nga makarawat an New World Translation ha ira kalugaringon nga yinaknan—ngan may-ada maopay nga hinungdan. Ha pipira nga mga nasud, makuri makakuha hin mga hubad ha lokal nga mga yinaknan tungod kay an mga representante han mga Bible Society nga nananaltag hito diri naruruyag nga an ira suplay han mga Biblia ha lokal nga yinaknan pagtag-iyahon han mga Saksi ni Jehova. Dugang pa, agsob nga gintatago han mga Biblia ha lokal nga yinaknan an importante nga mga katutdoan. Usa nga ordinaryo nga ehemplo amo an bersyon ha usa nga yinaknan ha sur nga bahin han Europa nga nagtatago han importante nga paggamit han ngaran han Dios pinaagi han pagsaliwani han mga pulong ni Jesus nga “Pagbaraanon unta an imo ngaran” hin “Hinaot pasidunggan ka han mga tawo.”—Mateo 6:9.

Han 1961, nagtikang na an mga parahubad ha paghubad han Ingles nga kasuratan han New World Translation ngadto ha iba nga mga yinaknan. Paglabay la hin duha ka tuig, an New World Translation of the Christian Greek Scriptures natapos ihubad ha unom pa nga yinaknan. Hito nga panahon, 3 ha kada 4 nga mga Saksi ha bug-os nga kalibotan an makakabasa na hini nga Biblia ha ira kalugaringon nga yinaknan. Kondi, daku pa gud nga buruhaton an kinahanglan himoon basi maipanaltag han mga Saksi ni Jehova an usa nga kopya hini nga Biblia ngadto ha damu ka milyon nga tawo.

Han 1989 nagin mas posible ito nga tumong tungod han pagkaorganisa han Translation Services ha sentro nga opisina han mga Saksi ni Jehova. Ginhimo hito nga departamento an usa nga paagi han paghubad nga gintampo an pag-aram han mga pulong han Biblia ngan an teknolohiya han kompyuter. Tungod han paggamit hini nga sistema, posible na an paghubad han Kristiano Griego nga Kasuratan ngadto ha iba nga mga yinaknan ha usa ka tuig ngan han Hebreo nga Kasuratan ha duha ka tuig—mas halipot nga panahon kay ha kasagaran nga ginkikinahanglan para ha usa ka proyekto ha paghubad han Biblia. Tikang han mahimo ini nga paagi, 29 nga edisyon han New World Translation an iginhubad na tikang ha Ingles ngan iginpagowa ha mga yinaknan nga ginyayakan han sobra duha ka bilyon nga mga tawo. Nagpapadayon yana an buruhaton ha 12 ka iba pa nga yinaknan. Tubtob yana, an Ingles nga New World Translation iginhubad na, ha bug-os o ha bahin, ngadto ha 41 ka iba pa nga yinaknan.

Sobra 50 ka tuig na yana an naglabay tikang nga an siyahan nga bahin han New World Translation iginpagowa han Agosto 3, 1950, ha Nag-uuswag an Teokrasya nga Asembleya han mga Saksi ni Jehova ha New York City. Hito nga okasyon, hi Nathan H. Knorr nagsagda ha mga kombensyonista: “Kuha hini nga hubad. Basaha ito hin bug-os, buhata ito nga malipayon. Admi ito, kay mabulig ito ha iyo nga magin maoroopay ha iyo pagsabot ha Pulong han Dios. Ipanaltag ito.” Gindadasig namon kamo nga basahon an Biblia kada adlaw, kay an mensahe hito makakabulig ha iyo nga ‘mahingpit ngan mabug-os an pagsarig ha ngatanan nga kaburut-on han Dios.’—Kolosas 4:12.

[Graph/Mga Retrato ha pahina 8, 9]

(Para ha aktuwal nga format,  kitaa an publikasyon)

“Mga Pagpublikar han New World Translation”

Siyahan nga iginpublikar ha Ingles, an New World Translation magagamit na yana ha bug-os o ha bahin ha 41 dugang nga yinaknan

Kristiano Griego nga Kasuratan Bug-os nga Biblia

1950 1

1960-69 6 5

1970-79 4 2

1980-89 2 2

1990-Tubtob yana 29 19