მათე 20:1-34
20 «ზეციერ სამეფო მოგენს ჸუდეშ მინჯეს, მიდგაქ გოთანაშა მიდართჷ, ნამდა მუშ ობინეხეშო მუშეფ დექირუკო.
2 თიქ მუშეფს დღაშე თითო დინარშა* მერიგ დო ობინეხეშა გოუტუ.
3 ოჭმარეს 9 საათშო* კინ მიდართჷ, მოედანს სამუშაშ უმშო დოსქილადირ შხვა მუშეფ ქოძირ
4 დო უწუ: „თქვა ხოლო მეუთ ჩქიმ ობინეხეშა დო მუსხი გოკუთვნუნან, თისხის გინოიგანთ“.
5 თინეფქ ხოლო მიდართეს. ჸუდეშ მინჯექ დღაშიშ 12 საათშო* დო 3 საათშო* კინ მიდართჷ დო ხოლო დექირუ მუშეფ.
6 ბოლოს 5 საათშო* მიდართჷ დო შხვეფ ხოლო ქოძირ, მით სამუშაშ უმშო რდესჷ დოსქილადირ. თინეფს კითხჷ: „მუშენ გილარეთ თაქ მთელ დღას უმუშებუო?“
7 თინეფქ უპასუხეს, მითინქ ვა დამქირესია. თიმწკუმა თიქ უწუ: „თქვა ხოლო მეუთ ჩქიმ ობინეხეშა!“
8 გეკისერუნ, ბინეხიშ მინჯექ მუშ მსახურ ქიჭანუ დო უწუ: „მუშეფს ქუდუძახ დო ნამუშერ გეგნუგ. ბოლოს მოულირეფით ქიდიჭყ დო პირველეფით გათე“.
9 ქუმორთეს 5 საათის დაქირებულ მუშეფქ; თინეფს თითო დინარ გეგნუგეს.
10 ბოლოს ქუმორთეს პირველო დაქირებულ მუშეფქ. ფიქრენდეს, უმოსის ქომჩანანია, მარა თინეფს ხოლო თითო დინარ გეგნუგეს.
11 ათეშენ ჸუდეშ მინჯეწკუმა ჩიულ ქიდიჭყეს:
12 „ბოლოს მოულირეფქ ართ საათ ეწიმუშუეს, ჩქი მთელ დღას თაკარია ჩხანას იმუფშეთ დო თინეფს ელამჸუნუანთო?“
13 თიქ ართ-ართის უწუ: „ჯიმა, თქვანდა უსამართლოთ ვა მომქციებ, ართ დინარშა ვა ვორდითო მორაგადაფილ?!
14 გეჭოფ, მუთ გოკუთვნ დო მეუ. მა მოკო, ბოლოს მოულირს ხოლო თისხი მეფჩე, მუზმასით სი გარზენქ.
15 ვა მიღუნო უფლება, ჩქიმ ფარა მუჭოთ მოკონ თეშ გეგმიბრინუე? დოვარ გონჯარ*, ნამდა თინეფს ჯგირო მივექცი?“
16 თაშ გინირთუნა ბოლოეფ პირველეფ დო პირველეფ — ბოლოეფ».
17 იერუსალიმშა ეკმიშესინ, შარას იესოქ გემკიჭანუ ვითოჟირ მოწაფე დო უწუ:
18 „ჩქი იერუსალიმშა ეკმურთ, სოდეთ კოჩიშ სქუას უნჩაშ მღვდელეფს დო მწიგნობარეფს გეგნოჩანა. თინეფ ოღურალ განაჩენს გეგშუღანა თის
19 დო შხვა რჯულიშ კათას გეგნოჩანა, ნამდა ქუგაძიცუან, გოროზგან დო ძელს ქიმკაჭკადან, მარა მასმა დღას გეთელებ“.
20 თიმ დროს ზებედეშ ოსურქ ქომოლსქუალეფწკუმა ართო ქიმერთჷ იესოშა, ბირგულ ქუდაშქვჷ დო მუდგარენს ოხვეწუდ.
21 იესოქ კითხჷ: „მუ გოკო?“ თიქ უპასუხ: „რთხინქჷ, ზოჯჷ, ნამდა ჩქიმ ართ ქომოლსქუაქ სქან სამეფოს სქან მარძგვანშე ქუდოზოჯას დო მაჟიაქ — სქან კვარჩხანშე“.
22 იესოქ უპასუხ: „ვაიჩქუნა, მუს ითხინთ. შეილებუნანო თინა გეშვათ, მუთ მა მაფჷ ოშუმალ?“ თინეფქ უპასუხეს: „შემლებუნა“.
23 იესოქ უწუ: „მა მაფჷ ოშუმალინ თის გეშუნთ, მარა მა ვეგნოპჭყვიდუნქ, მი დოზოჯუ ჩქიმ მარძგვანშე ვარდა კვარჩხანშე. თე ადგილეფ თინეფშო რე, მიდგაშოთ ჩქიმ ზეციერ მუმაქ მამზად“.
24 თენა დოსქილადირ ვით მოწაფექ ქიგეგუნ, გურქ მოურთეს თე ჟირ ჯიმაშე,
25 მარა იესოქ ქუდუძახ თინეფს დო უწუ: „მუჭოთ გიჩქუნან, მეფეეფ მმართველენა ხალხშა დო დიდკათა ოუნჩაშ თინეფს.
26 მარა თქვან შქას თაშ ოკო ვა რდასჷ. მიდგას ოკო, თქვან შქას დიდ რდასჷ, თქვან მსახურ ოკო რდასჷ,
27 დო მიდგას ოკო, თქვან შქას პირველ რდასჷ, თქვან მონა ოკო რდასჷ.
28 ვართ კოჩიშ სქუას მოურთუმ თიშო, ნამდა აშო მემსახურან, თიშო მორთჷ, ნამდა იშო მემსახურას დო მუშ სიცოცხლე* დათმას ბრელიშ გიშაჸიდირალო“.
29 იერიხონშე გიშურდესინ, ანაყუ ხალხ ეკოჸუნდჷ თის.
30 შარაპიჯის თოლს ვარწყედუნ ფერ ჟირ კოჩ გილახედ; მუჟამსით ქიგეგეს, იესო მიშუნ, მთელ ხონარით ქიდიჭყეს ძახინ: „ქომჭყოლოფეთ, უფალ, დავითიშ სქუა!“
31 ხალხ უღაჭალუდ თინეფს დო ურაგადუდეს, გაჩერდითია, მარა თინეფ უმოსო ღვარანდეს: „ქომჭყოლოფეთ, უფალ, დავითიშ სქუა!“
32 იესოქ გაჩერდჷ, ქუდუძახ თინეფს დო კითხჷ: „მუ გოკონა, გიკეთათ?“
33 თინეფქ უპასუხეს: „უფალ, რთხინთჷ, თოლსინთე დომრთინეთ“.
34 იესოს ეცოდ თინეფქ, ათეშენ თოლეფს ხე ქიგედვჷ; თინეფს ხეთეშე დართეს თოლსინთექ დო ქეკაჸუნეს თის.
სქოლიოეფ
^ რომაულ ვარჩხილიშ მონეტა, ნამუთ 3, 85 გრამს იწონუდ დო მუშაშ ართ დღაშ ნამუშერ რდჷ.
^ პირდაპირ თარგმან — „მასმა საათშო“. დროშ კოროცხუა იჭყაფუდ ბჟაშ ეშულაშე.
^ პირდაპირ თარგმან — „მაამშვა საათშო“. დროშ კოროცხუა იჭყაფუდ ბჟაშ ეშულაშე.
^ პირდაპირ თარგმან — „მაჩხორა საათშო“. დროშ კოროცხუა იჭყაფუდ ბჟაშ ეშულაშე.
^ პირდაპირ თარგმან — „მავითართა საათშო“. დროშ კოროცხუა იჭყაფუდ ბჟაშ ეშულაშე.
^ პირდაპირ თარგმან — „დოვარ სქან თოლ უბადო რე“.
^ ბერძნ. „ფსიქე“. ქოძირით „შურ“ („ბიბლიურ სიტყვეფიშ ენწყუმა“).