Éxodo 27:1-21

  • Le altar utiaʼal u tóokaʼal le ofrendaʼoboʼ (1-8)

  • Le terrenooʼ (9-19)

  • Aceite utiaʼal le candelabrooʼ (20, 21)

27  Le altaroʼ yaan a beetik de u cheʼil acacia.*+ Cuadrado ken a beetil: u chowakileʼ de 2 metros yéetel 22 centímetros,* u kóochileʼ de 2 metros yéetel 22 centímetros,* yéetel u kaʼanlileʼ de junpʼéel metro yéetel 33 centímetros.*+  Tiʼ cada esquinaeʼ yaan a beetik junpʼéel baakiʼ.+ Le baakoʼob ken a beetoʼ yaan u pʼáatloʼob junpʼéeliliʼ yéetel le altaroʼ, tiʼ tuláakal le altaroʼ yaan a yalik cobreiʼ.+  Yaan a beetik chʼóoyoʼob utiaʼal a luʼsik u taʼanil* le altaroʼ, yaan xan a beetik palaʼob, nukuch tazaʼob, nukuch trinchanteʼob yéetel nuʼukuloʼob utiaʼal u tsʼaʼabal chúuk. Tuláakal u nuʼukuliloʼob le altaroʼ yaan a beetik de cobre.+  Yaan a beetik junpʼéel parrilla de cobre utiaʼal le altaroʼ. Yaan a beetik kanpʼéel argollas de cobre. Tiʼ cada punta tiʼ le parrillaoʼ yaan a tsʼáaik junpʼéel tiʼ le argollasaʼ.  Le parrillaoʼ yaan u yantal kabal tiʼ le adorno yaan tu baʼpach le altaroʼ, unaj u yantal ichil le altaroʼ yéetel unaj u kʼuchul tak tu chúumukil.  Yaan a póolik u cheʼiloʼob acaciaeʼ yéetel yaan a yalik cobre tu baʼpachoʼob, leloʼobaʼ yaan u meyajoʼob utiaʼal le altaroʼ.  Le cheʼobaʼ yaan a julkoʼob teʼ mejen argollas yaan tu kaʼatséelil le altar utiaʼal u kuʼuchul bisbiloʼ.+  Le altaroʼ de tablas ken a beete, yaan a beetik jeʼex u forma junpʼéel caja minaʼan u fondoeʼ. Yaan a beetik jach jeʼex tin weʼesiltech teʼ montañaoʼ.+  Yaan a wilik a pʼatik u terrenoil+ le tabernáculooʼ.* Bey ken a kʼalil u terrenoil le tabernáculoaʼ: tu noojolileʼ yaan a tʼinik cortinaʼob beetaʼan yéetel maʼalob lino jaxaltaʼan. Le tséel jeʼeloʼ 44 metros y medio* u chowakil.+ 10  Teʼ tséel jeʼeloʼ yaan u yantal 20 okomoʼob yéetel 20 baseʼob de cobre yaan u jooliloʼob. U mejen ganchoiloʼob le okomoʼobaʼ bey xan le nuʼukuloʼob utiaʼal u núuploʼoboʼ* yaan a beetik de plata. 11  Tu xamanil le tabernáculooʼ yaan a tʼinik cortinaʼobiʼ, u chowakil tuláakal le cortinaʼoboʼ 44 metros y medio.* Utiaʼal le tséel xanaʼ yaan a beetik 20 okomoʼob yéetel 20 baseʼob de cobre yaan u jooliloʼob. Le mejen ganchoʼob kun bin teʼ okomoʼob bey xan le nuʼukuloʼob utiaʼal u núuploʼoboʼ* yaan a beetik de plata. 12  Tu chikʼinil le tabernáculooʼ yaan a tʼinik cortinaʼobiʼ, u chowakil tuláakal le cortinaʼobaʼ 22 metros yéetel 25 centímetros.* Yaan xan a beetik 10 okomoʼob yéetel 10 baseʼob yaan u jooliloʼob. 13  U kóochil u tséelil le terreno yaan lakʼin, teʼ tuʼux ku tíipʼil kʼiinoʼ, 22 metros yéetel 25 centímetros.* 14  Teʼ tséelaʼ tiʼ kun antal u entradailiʼ. Yéetel tu x-tsʼíik le entradaaʼ yaan a tʼinik cortinaʼobiʼ, u chowakil tuláakal le cortinaʼobaʼ 6 metros yéetel 67 centímetros.* Yaan xan a beetik óoxpʼéel okomoʼob yéetel óoxpʼéel baseʼob yaan u jooliloʼob.+ 15  Tu x-noʼoj le entradaaʼ yaan xan a tʼinik cortinaʼobiʼ. U chowakil tuláakal le cortinaʼobaʼ 6 metros yéetel 67 centímetros.* Yaan xan a beetik óoxpʼéel okomoʼob yéetel óoxpʼéel baseʼob yaan u jooliloʼob. 16  Tu entradail le terrenoaʼ unaj u yantal junpʼéel cortinaiʼ. U chowakil le cortinaaʼ 8 metros yéetel 90 centímetros.* Yaan a beetik yéetel hilo azul, hilo morado beetaʼan yéetel u tsoʼotsel taman, chak hilo yéetel maʼalob lino jaxaltaʼan.+ Yaan xan a beetik kanpʼéel okomoʼob yéetel kanpʼéel baseʼob yaan u jooliloʼob.+ 17  Tuláakal le okomoʼob kun meyaj utiaʼal u kʼaʼalal le terreno tuʼux yaan le tabernáculooʼ yaan u yantal u mejen nuʼukuliloʼob de plata utiaʼal u núuploʼob, yéetel u mejen ganchoiloʼob xaneʼ de plata unaj a beetik. Pero le baseʼob yaan u jooliloʼoboʼ de cobre unaj a beetik.+ 18  U chowakil le terrenooʼ unaj de 44 metros y medio,*+ u kóochileʼ unaj de 22 metros yéetel 25 centímetros.* U kaʼanlil le cortinaʼob kun bin tu baʼpachoʼ unaj de 2 metros yéetel 22 centímetros.* Le cortinaʼobaʼ yaan a beetik yéetel maʼalob lino jaxaltaʼan. Unaj xan a tsʼáaik u baseiloʼob de cobre yaan u jooliloʼob. 19  Tuláakal le nuʼukuloʼob kun meyaj teʼ tabernáculo bey xan u estacailoʼobeʼ de cobre ken a beetiloʼob. U estacailoʼob le okomoʼob kun tsʼaabil tu baʼpach le terrenooʼ de cobre xan ken a beetiloʼob.+ 20  Techeʼ unaj a waʼalik tiʼ le israelitaʼoboʼ ka u taasoʼobtech aceite de oliva puro utiaʼal le lámparaʼoboʼ, utiaʼal maʼ u tuʼupul u kʼáakʼiloʼob.+ 21  Teʼ najil reuniónoʼ Aarón yéetel u hijoʼob unaj u yilkoʼob maʼ u tuʼupul le lámparaʼob yaan paachil tiʼ le cortina yaan naatsʼ tiʼ u cajail le pactooʼ. Desde tarde tak ken sáasakeʼ yaan u yilkoʼob ka pʼáatak tʼaablil tu táan Jéeoba.+ Lelaʼ junpʼéel ley unaj u tsʼoʼokbesik mantatsʼ le israelitaʼoboʼ bey xan tuláakal u generaciónoʼob.+

Notas

Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «tres codos».
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «cinco codos».
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «cinco codos».
Le cheʼaʼ chíikaʼan tiʼ le chʼiʼimayoʼ.
Wa «chʼachʼalkil taʼan», lelaʼ letiʼe taʼan xaʼakʼpajaʼan yéetel u tsaatsel le baʼalcheʼob ku kʼuʼubloʼoboʼ.
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «100 codos».
Wa «anilloʼob, argollas wa xóotʼ telaʼob» utiaʼal u nuʼupuloʼoboʼ.
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «100 codos».
Wa «anilloʼob, argollas wa xóotʼ telaʼob» utiaʼal u nuʼupuloʼoboʼ.
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «50 codos».
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «50 codos».
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «15 codos».
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «15 codos».
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «20 codos».
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «100 codos».
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «50 codos».
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «cinco codos».