2 Crónicas 20:1-37

  • Judáeʼ ku amenazartaʼal tumen le kaajoʼoboʼ (1-4)

  • Jeosafateʼ ku orar utiaʼal ka áantaʼak (5-13)

  • Jéeobaeʼ ku núukik le oraciónoʼ (14-19)

  • Ku salvartaʼal Judá (20-30)

  • Ku xuʼulul u reinar Jeosafat (31-37)

20  Le ka máan kʼiineʼ le moabitaʼob+ yéetel le ammonitaʼob+ bey xan jujuntúul tiʼ le ammonimoʼoboʼ* taaloʼob baʼateʼel tu contra Jeosafat.  Le oʼolal bin aʼalbil tiʼ Jeosafat: «Tsʼoʼok u taal yaʼab máakoʼob baʼateʼel ta contra, tiʼ u taaloʼob desde teʼ tuʼux yaan le kʼáaʼnáaboʼ,* desde Edom.+ Tiʼ yanoʼob tu kaajil Azazón-tamar wa En-guedíeʼ».+  Le ka tu yuʼubaj leloʼ Jeosafateʼ sajakchaji, ka tu tsʼáaj u yóol u kaxt Jéeoba.+ Tu yaʼalaj ka ayunarnak* tuláakal le máaxoʼob yanoʼob tu luʼumil Judáoʼ.  U kajnáaliloʼob túun Judáeʼ tu muchʼubaʼob utiaʼal u kʼáatkoʼob u yáantaj Jéeoba.+ Taaloʼob desde tuláakal le kaajoʼob yanoʼob tu luʼumil Judá utiaʼal u kʼáatkoʼob u nuʼuktaj Jéeobaoʼ.  Jeosafat túuneʼ waʼalaj tu táan tuláakal u kajnáaliloʼob Judá yéetel Jerusalén. Waʼalaj teʼ tuʼux yaan u túumben terrenoil u yotoch Jéeobaoʼ.  Letiʼeʼ tu yaʼalaj: «Kiʼichkelem Yuum Jéeoba, u Dios k-úuchben láakʼtsiloʼob, ¿maʼ wa chéen teech Diosech teʼ kaʼanoʼ?+ ¿Maʼ wa ta kʼab yaan tuláakal le naciónoʼoboʼ?+ Ta kʼabeʼ yaan muukʼ yéetel páajtalil, mix máak ku páajtal u waʼatal ta contra.+  Kiʼichkelem Yuum, ¿maʼ wa teech tojolchʼint u kajnáaliloʼob le luʼum tu táan Israel, a kaajaloʼ? ¿Maʼ wa teech tsʼáa le luʼum tiʼ u paalal a amigo Abrahán utiaʼal ka pʼáataktiʼob mantatsʼoʼ?+  Letiʼobeʼ tiʼ kajlajoʼob teʼeloʼ yéetel tiʼ tu beetoʼob junpʼéel naj utiaʼal u alabartaʼal a kʼaabaʼiʼ,+ letiʼobeʼ tu yaʼaloʼob:  ‹Wa ka muʼyajnakoʼon tumen k-taal baʼateltbil, tumen k-castigartaʼal, tumen ku taal t-óokʼol kʼaakʼas kʼojaʼaniloʼob, wa tumen ku yantal wiʼijiloʼobeʼ yéetel k-bin ta táan ta wotoch (tumen teʼ najaʼ tiʼ a tsʼaamaj a kʼaabaʼeʼ)+ yéetel k-kʼáat óoltiktech ka a wáantoʼoneʼ, beet uts a wuʼuyikoʼon yéetel salvartoʼoniʼ›.+ 10  Beoraaʼ tsʼoʼok u taal le máakoʼob kajaʼanoʼob Ammón, Moab yéetel teʼ tu montañailoʼob Seíroʼ.+ Le ka jóokʼoʼon tu luʼumil Egiptoeʼ maʼ ta chaʼaj k-okol chʼaʼ u luʼumoʼobiʼ. U kajnáaliloʼob Israel túuneʼ tu náachkuntubaʼob tiʼ letiʼob, yéetel maʼ tu xuʼulsoʼobtiʼobiʼ.+ 11  Beoraaʼ letiʼobeʼ táan u taaloʼob t-contra utiaʼal ka u jóoʼsoʼonoʼob teʼ luʼum a tsʼaamajtoʼon bey herenciaoʼ.+ 12  Kiʼichkelem Yuum, ¿maʼ wa ken a castigartoʼob?+ Tumen toʼoneʼ minaʼan k-muukʼ utiaʼal k-baʼateʼel tu contra le yaʼabkach máakoʼob ku taaloʼobaʼ. Yéetel maʼ k-ojel baʼax unaj k-beetkiʼ.+ Chéen baʼaleʼ toʼoneʼ táan k-paakat ta tojil tumen kʼaʼabéettoʼon a wáantaj».+ 13  Le táan u yúuchul lelaʼ tuláakal u kajnáaliloʼob Judáeʼ waʼalakbaloʼob tu táan Jéeoba junmúuchʼ yéetel u yatanoʼob bey xan u paalaloʼob,* tak le maas mejentakoʼoboʼ. 14  Teʼ súutuk u muchʼmuba le kaajoʼ u poder Jéeobaeʼ taal tu yóokʼol Jasiel u hijo Zacarías. Zacarías kaʼacheʼ u hijo Benaya, Benayaeʼ u hijo Jeyeel, Jeyeeleʼ u hijo Matanías. Mataníaseʼ u hijo juntúul levita ku taal tiʼ Asaf. 15  Jasiel túuneʼ tu yaʼalaj: «¡U kajnáalileʼex Judá yéetel Jerusalén, chʼenxikinteneʼexiʼ! ¡Rey Jeosafat, chʼenxikinteniʼ! Lelaʼ letiʼe baʼax ku yaʼalikteʼex Jéeobaaʼ: ‹Maʼ a chʼaʼikeʼex saajkil mix a kikilankileʼex tu yoʼolal le yaʼab máakoʼob ku taaloʼob ta contraʼexaʼ. Tumen Dios kun baʼateʼel, maʼ teʼexiʼ.+ 16  Sáamaleʼ éemkeʼex baʼateʼel tu contraʼob, letiʼobeʼ yaan u naʼakloʼob tu bejil Ziz, tiʼ ken a wileʼexoʼob teʼ tuʼux ku tsʼoʼokol le táax luʼumoʼ, aktáan tiʼ u desiertoil Jeruel. 17  Teʼexeʼ maʼ kun kʼaʼabéettal a baʼateleʼex. Preparartabaʼex, yéetel maʼ a péekeʼex.+ Yéetel ileʼex bix ken u salvartileʼex Jéeoba.+ U kajnáalileʼex Judá yéetel Jerusalén, maʼ a chʼaʼikeʼex saajkil mix a kikilankileʼex.+ Sáamaleʼ jóokʼeneʼex baʼateʼel tu contraʼob tumen Jéeobaeʼ yaan u yantal ta wéeteleʼex›».+ 18  Teʼ súutukoʼ Jeosafateʼ xolajeʼ ka chinlaji, tuláakal xan u kajnáaliloʼob Judá yéetel Jerusaléneʼ xolajoʼobeʼ ka chinlajoʼob tu táan Jéeoba, xolajoʼob utiaʼal u adorarkoʼob Jéeoba. 19  Le levitaʼob ku taaloʼob tiʼ u familia le koatitaʼob+ bey xan le coreítaʼoboʼ líikʼoʼob túuneʼ ka joʼopʼ u kʼaʼam alabarkoʼob Jéeoba, u Dios u kaajil Israel.+ 20  Le ka sáaschaj tuláakʼ kʼiinoʼ líikʼoʼob tempranoeʼ ka binoʼob tu desiertoil Tekoaj.+ Le táan u jóokʼloʼob utiaʼal u binoʼoboʼ Jeosafateʼ waʼalajeʼ ka tu yaʼalaj: «¡U kajnáalileʼex Judá yéetel Jerusalén, uʼuyeneʼexiʼ! Yanak a fejeʼex tiʼ Jéeoba a Dioseʼex, beyoʼ maʼ ken a chʼaʼex saajkil.* Yanak a fejeʼex tiʼ le baʼax ku yaʼalik u profetaʼoboʼ,+ beyoʼ yaan u binteʼex maʼalobil». 21  Jeosafat túuneʼ le ka tsʼoʼok u kʼáatik tiʼ le kaaj baʼax ku tuklikoʼoboʼ, tu yéeyaj jujuntúul máakoʼob utiaʼal ka kʼaaynakoʼob+ tu táan Jéeoba. Le máakoʼob tu yéeyoʼ tu búukintoʼob nookʼoʼob santoʼob, yéetel joʼopʼ u binoʼob táanil tiʼ le soldadoʼoboʼ. Letiʼobeʼ táan kaʼach u kʼaykoʼob: «Tsʼáaʼex gracias tiʼ Jéeoba, tumen letiʼeʼ mantatsʼ ku yeʼesik u nojoch yaabilaj».+ 22  Le ka káaj u kʼaayoʼob yéetel kiʼimak óolal utiaʼal u alabarkoʼob Jéeobaeʼ, letiʼeʼ tu tsʼáaj soldadoʼob utiaʼal u atacarkoʼob u soldadoiloʼob Ammón, Moab bey xan le soldadoʼob ku taaloʼob tiʼ u montañailoʼob Seíroʼ. Le soldadoʼob taaloʼob baʼateʼel tu contra Judáoʼ joʼopʼ túun u paklan kíimskubaʼob.+ 23  Le ammonitaʼob yéetel le moabitaʼoboʼ joʼopʼ u baʼateloʼob tu contra le soldadoʼob ku taaloʼob tiʼ u montañailoʼob Seíroʼ,+ le ka tsʼoʼok u láaj xuʼulskoʼobtiʼobeʼ letiʼob xaneʼ tu paklan kíimsubaʼob.+ 24  Le ka kʼuch u soldadoiloʼob Judá tak teʼ torre yaan teʼ desiertooʼ,+ paakatnajoʼob teʼ tuʼux yaan kaʼach le ejércitooʼ, ka tu yiloʼobeʼ tiʼ jáayunjáayoʼobiʼ,+ láaj kimenoʼob. 25  Jeosafat yéetel u soldadoʼobeʼ taaloʼob túun utiaʼal u chʼaʼob le baʼaloʼob yaan kaʼach tiʼ u enemigoʼoboʼ, ka tu yiloʼobeʼ jach táaj yaʼab baʼaloʼob yaniʼ. Yaan kaʼach nookʼoʼob yéetel baʼaloʼob koʼoj u tojoloʼobiʼ. Letiʼob túuneʼ tu chʼaʼaj u bisoʼob tuláakal le baʼaloʼobaʼ.+ Tres días tu bisajtiʼob utiaʼal u púutkoʼob, tumen jach táaj yaʼabkach baʼaloʼob yaniʼ. 26  Tu cuatro díaseʼ letiʼobeʼ tu muchʼubaʼob tu Táax Luʼumil Beraká, tumen tiʼ tu alabartoʼob* Jéeobaiʼ. Le oʼolaleʼ tiʼ le lugaroʼ tu tsʼáajoʼob u kʼaabaʼt u Táax Luʼumil Beraká*+ tak teʼ kʼiinoʼobaʼ. 27  Tuláakal túun u soldadoiloʼob Judá yéetel Jerusalén nuʼuktaʼanoʼob tumen Jeosafateʼ suunajoʼob Jerusalén, jach kiʼimak kaʼach u yóoloʼob, tumen áantaʼaboʼob tumen Jéeoba utiaʼal u ganarkoʼob u enemigoʼob.+ 28  Letiʼobeʼ ookoʼob tu kaajil Jerusalén táan u paxkoʼob u nuʼukuliloʼob paax yaan u cuerdailoʼob, arpaʼob+ bey xan trompetaʼob,+ ka binoʼob tu yotoch Jéeoba.+ 29  Tuláakal túun le kaajoʼob yanoʼob teʼ luʼumoʼoboʼ, le ka tu yuʼuboʼob baʼatelnaj Jéeoba tu contra u enemigoʼob Israeleʼ, tu chʼaʼajoʼob saajkil tiʼ Dios.+ 30  Bey túunoʼ maʼ yanchaj baʼateʼel teʼ luʼumoʼob tuʼux ku reinar Jeosafatoʼ. U Dioseʼ tu beetaj u xuʼulul u taal baʼateltbil tumen tuláakal u enemigoʼob yanoʼob tu baʼpachoʼ.+ 31  Jeosafateʼ seguernaj u reinar yóokʼol u luʼumil Judá. Letiʼeʼ 35 años yaantiʼ ka beetaʼab reyil, yéetel 25 años xáanchaj táan u reinar tu kaajil Jerusalén. U kʼaabaʼ u maama kaʼacheʼ Azubá, u hija Silí.+ 32  Jeosafateʼ maʼ xuʼul u beetik le baʼax tu beetaj Asá,+ u papáoʼ. Letiʼeʼ seguernaj u beetik baʼax maʼalob tu táan Jéeoba.+ 33  Chéen baʼaleʼ le kaʼanal lugaroʼob tuʼux ku yúuchul adoraroʼ maʼ luʼsaʼaboʼobiʼ,+ tumen le kaajoʼ maʼ u preparart kaʼach u puksiʼikʼal utiaʼal u adorartik u Dios u yúuchben láakʼtsiloʼobiʼ.+ 34  Tuláakal u maasil baʼaloʼob úuch ichil u kuxtal Jeosafat, desde tu káajbal tak tu tsʼoʼokbaleʼ, tiʼ tsʼíibtaʼan ichil le baʼaxoʼob tu yaʼalaj Jehú+ u hijo Aananíoʼ,+ yéetel tiʼ tsʼaʼaboʼob ichil u Libroil u Reyiloʼob Israeloʼ. 35  Jeosafat u reyil Judá túuneʼ tu chʼaʼaj junpʼéel acuerdo yéetel Ocozías u reyil Israel, le máak jeʼelaʼ jach kʼasaʼan kaʼachi.+ 36  Jeosafateʼ tu nupuba tu yéetel utiaʼal ka u beetoʼob barcoʼob utiaʼal ka xiʼikoʼob Tarsis,+ le barcoʼobaʼ tu beetoʼob teʼ lugar ku kʼaabaʼtik Ezión-guéberoʼ.+ 37  Chéen baʼaleʼ Eliezer u hijo Dodavaw, juntúul máak ku taal tiʼ u kaajil Maresáeʼ, tu yaʼalaj junpʼéel profecía tu contra Jeosafat. Letiʼeʼ tu yaʼalaj: «Úuchik a chʼaʼik junpʼéel acuerdo yéetel Ocozíaseʼ, Jéeobaeʼ yaan u xuʼulsik le baʼaxoʼob tsʼoʼok a beetkoʼ».+ Le barcoʼoboʼ kaʼakachpajoʼob,+ yéetel maʼ páajchaj u binoʼob tak Tarsisiʼ.

Notas

Uláakʼ bix u traducirtaʼaleʼ «le meunimoʼoboʼ».
Le kʼáaʼnáabaʼ letiʼe Mar Muertooʼ.
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «u hijoʼob».
Wa «utiaʼal ka páajchajak u chúukpajal a wóoleʼex».
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «tu bendecirtoʼob».
U kʼáat u yaʼal «Bendición».