Génesis 29:1-35
29 Ka tsʼoʼok leloʼ Jacobeʼ tu seguertaj u viajar tak teʼ luʼum tuʼux kajaʼan le máakoʼob yanoʼob Lakʼinoʼ.
2 Letiʼ túuneʼ kʼuch tiʼ junpʼéel lugar tuʼux yaan junpʼéel chʼeʼeniʼ. Tu yiknal le chʼeʼenoʼ tu yilaj táan u jeʼelel óoxjaats tamanoʼobiʼ, tumen tiʼ suuk u bisaʼaloʼob u yukʼoʼob jaʼiʼ. Tu yóokʼol le chʼeʼenoʼ tsʼaʼan kaʼach junpʼéel nuxiʼ tuunichiʼ.
3 Le kéen juntartaʼak tuláakal le tamanoʼob teʼeloʼ le máakoʼoboʼ ku luʼskoʼob túun le tuunich yóokʼol le chʼeʼenoʼ, tsʼoʼoleʼ ku jóoʼskoʼob jaʼ u yukʼ le baʼalcheʼoboʼ. Le kéen tsʼoʼokok túuneʼ ku kaʼa tsʼáaikoʼob le tuunich tu yóokʼol le chʼeʼenoʼ.
4 Jacob túuneʼ tu yaʼalaj tiʼ le máakoʼoboʼ: «In láakʼeʼex, ¿tuʼux a kaajaleʼex beyaʼ?». Letiʼobeʼ tu yaʼaloʼobtiʼ: «K-kaajaleʼ Arán».+
5 Letiʼeʼ tu kʼáatajtiʼob: «¿A kʼaj óoleʼex wa Labán+ u yáabil Nakor?».+ Letiʼobeʼ tu núukoʼob: «Jaaj, k-kʼaj óol».
6 Jacob túuneʼ tu kʼáatajtiʼob: «¿Bix túun yanik?». Letiʼobeʼ tu núukoʼobtiʼ: «Maʼalob yanik. ¡Jeʼel ku taal Raquel+ u hija yéetel u yalakʼ tamanoʼoboʼ!».
7 Letiʼeʼ tu yaʼalaj túun tiʼob: «Pero si todavía chúumuk kʼiin, maʼ kʼuchuk u yorail utiaʼal u juntartaʼal le baʼalcheʼoboʼ. Tsʼáaʼex jaʼ tiʼ le tamanoʼoboʼ, tsʼoʼoleʼ biseʼexoʼob janal».
8 Letiʼob túuneʼ tu yaʼaloʼob: «Maʼatech u chaʼabal k-beetik beyoʼ, baʼaxeʼ hasta u láaj juntartaʼal le tamanoʼoboʼ ku luʼsaʼal le tuunich yaan yóokʼol le chʼeʼenoʼ. Le kéen tsʼoʼokok túuneʼ ku tsʼaʼabal jaʼ u yukʼ le tamanoʼoboʼ».
9 Mientras táan u tʼaan Jacob yéetel le máakoʼoboʼ taal Raquel yéetel u yalakʼ tamanoʼob u papáoʼ, tumen u meyaj kaʼach Raqueleʼ u kanáantik tamanoʼob.
10 Le ka tu yilaj Jacob u taal Raquel, u hija Labán, u sukuʼun u maama, bey xan le ka tu yilaj u tamanoʼob Labáneʼ, tu séebaʼanil náatsʼeʼ ka tu luʼsaj le tuunich tu yóokʼol le chʼeʼenoʼ ka tu tsʼáaj jaʼ tiʼ u yalakʼ tamanoʼob Labán.
11 Le ka tsʼoʼokeʼ Jacobeʼ tu tsʼuʼutsʼaj Raqueleʼ ka joʼopʼ u sen okʼol.
12 Jacob túuneʼ tu yaʼalaj tiʼ Raqueleʼ, letiʼeʼ u láakʼtsil* u papá yéetel u hijo Rebeca. Raquel túuneʼ bin áalkabil u yaʼal tiʼ u papá.
13 Chéen pʼelak tu yuʼubil Labán+ le baʼax aʼalaʼabtiʼ tumen u hija yoʼolal Jacoboʼ bin áalkabil u yile. Le ka tu yileʼ tu méekʼaj yéetel tu tsʼuʼutsʼaj, ka tsʼoʼokeʼ tu bisaj tu yotoch. Jacob túuneʼ tu yaʼalaj tiʼ Labán tuláakal le baʼaxoʼob tsʼoʼok u yúuchultiʼoʼ.
14 Labáneʼ tu yaʼalaj tiʼ Jacob: «Techeʼ tu jaajil in láakʼtsilech».* Jacob túuneʼ pʼáat junpʼéel túulis mes tu yiknal.
15 Labán túuneʼ tu yaʼalaj tiʼ Jacob: «¿Mix baʼal wa túun ken in boʼottech ikil a meyajtiken chéen tumen in láakʼtsilech?*+ Aʼalten bajux a kʼáat a ganarte».+
16 Labáneʼ yaan kaʼach kaʼatúul u hijaʼob. U kʼaabaʼ u maas nojchileʼ Lea, yéetel le íitsʼintsiloʼ Raquel.+
17 U yichoʼob Lea kaʼacheʼ maʼ jach jatsʼutstakoʼobiʼ, chéen baʼaleʼ Raqueleʼ jatsʼuts u wíinklil yéetel jach kiʼichpan.
18 Jacobeʼ utschaj tu yich Raquel, le beetik tu yaʼalaj tiʼ Labán: «Jeʼel in meyajtikech siete años tu yoʼolal Raquel,+ u maas chichnil tiʼ a hijaʼoboʼ».
19 Labán túuneʼ tu yaʼalajtiʼ: «Maas maʼalob ka in tsʼáa in hija tiʼ teech ke tiʼ uláakʼ máak. Le beetkeʼ pʼáaten kajtal tin wiknal».
20 Jacob túuneʼ meyajnaj siete años tu yoʼolal Raquel,+ chéen baʼaleʼ tumen jach u yaabiltmeʼ tu yilaj bey chéen wa jaypʼéel kʼiinoʼob máaneʼ.
21 Ka máan tiempoeʼ Jacobeʼ tu yaʼalaj tiʼ Labán: «Tsʼoʼok u máan le bukaʼaj tiempo unaj in meyajtikechoʼ. Tsʼáaten Raquel utiaʼal ka tsʼoʼokok in beel tu yéetel bey xan utiaʼal ka yanak baʼal in wil tu yéetel».
22 Le beetik Labáneʼ tu muchʼaj tuláakal le máakoʼob kajaʼanoʼob teʼ tuʼux yanoʼ ka tu beetaj junpʼéel nojoch festejo.
23 Chéen baʼaleʼ tu áakʼabileʼ tu chʼaʼaj Lea, u hijaeʼ, ka tu taasaj tiʼ Jacob utiaʼal ka yanak baʼal u yil tu yéetel.
24 Labán kaʼacheʼ yaan juntúul u sirvienta ku kʼaabaʼtik Zilpá, letiʼ túuneʼ tu chʼaʼaj Zilpáeʼ ka tu tsʼáaj tiʼ Lea bey sirvientaeʼ.+
25 Le ka sáaschajeʼ Jacobeʼ tu yileʼ le máax yaan tu yéeteloʼ Lea. Ka túun bin u yaʼal tiʼ Labán: «¿Baʼax tsʼoʼok a beetikten beyaʼ? ¿Maʼ wa tu yoʼolal Raquel tin meyajtechiʼ? ¿Baʼaxten túun ta tusen?».+
26 Labán túuneʼ tu yaʼalaj tiʼ Jacob: «Wayeʼ maʼ suuk u tsʼaʼabal le íitsʼintsil antes tiʼ le kiktsiloʼ.
27 Le yáax semanaaʼ máans yéetel Lea. Le kéen tsʼoʼokkeʼ kin tsʼáaiktech xan Raquel, chéen baʼaleʼ yaan a meyajtiken uláakʼ siete años».+
28 Jacob túuneʼ bey tu beetiloʼ, ka tu máansaj le yáax semana yéetel Leaoʼ. Ka tsʼoʼokeʼ Labáneʼ tu tsʼáaj xan Raquel tiʼ Jacob utiaʼal ka tsʼoʼokok u beel tu yéetel.
29 Labáneʼ yaan kaʼach uláakʼ u sirvienta, u kʼaabaʼeʼ Bilá.+ Letiʼ túuneʼ tu chʼaʼaj Biláeʼ ka tu tsʼáaj tiʼ Raquel bey sirvientaeʼ.+
30 Jacob túuneʼ yanchaj baʼal u yil yéetel Raquel. Tsʼoʼoleʼ maas tu yaabiltaj Raquel ke Lea, le oʼolal tu meyajtaj Labán uláakʼ siete años.+
31 Le ka tu yilaj Jéeoba maʼ jach yaabiltaʼan* Leaeʼ tu tsʼáaj u páajtalil tiʼ u yantal u paalal.+ Chéen baʼaleʼ Raqueleʼ maʼ tu páajtal kaʼach u yantal u paalal.+
32 Lea túuneʼ pʼáat embarazadaileʼ ka yanchaj juntúul u hijo, ka tu tsʼáaj u kʼaabaʼt Rubén,*+ tumen tu yaʼalaj: «Es ke Jéeobaeʼ tsʼoʼok u yilik bix in muʼyaj,+ beoraaʼ in wíichameʼ yaan u káajal u yaabiltiken».
33 Leaeʼ kaʼa pʼáat embarazadail ka yanchaj uláakʼ juntúul u hijo, ka tu yaʼalaj: «Es ke Jéeobaeʼ tsʼoʼok u yuʼubik in oración, tumen maʼ yaabiltaʼaneniʼ. Le oʼolal tu tsʼáajten uláakʼ in hijo». Letiʼ túuneʼ tu tsʼáaj u kʼaabaʼt Simeón.*+
34 Leaeʼ pʼáat embarazadail tu kaʼatéeneʼ ka yanchaj uláakʼ juntúul u hijo, ka tu yaʼalaj: «Beoraaʼ in wíichameʼ yaan u maas yaabiltiken tumen tsʼoʼok u yantal óoxtúul u hijoʼob tin wéetel». Le oʼolal tsʼaʼab u kʼaabaʼt Leví.*+
35 Pʼáat embarazadail tu kaʼatéeneʼ ka yanchaj uláakʼ u hijo, ka tu yaʼalaj: «Teʼ vezaʼ yaan in alabartik Jéeoba». Le oʼolal tu tsʼáaj u kʼaabaʼt Judá*+ tiʼ u hijo. Ka tsʼoʼokeʼ xuʼul u yantal u paalal.
Notas
^ Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «u sukuʼun».
^ Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «in baakelech yéetel in bakʼelech».
^ Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «in sukuʼun».
^ Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «pʼektaʼan».
^ U kʼáat u yaʼal «¡Ilawileʼex, Yaan Juntúul in Hijo!».
^ U kʼáat u yaʼal «Tu yuʼuben».
^ U kʼáat u yaʼal «U Natsʼkuba; U Yantal Naatsʼ».
^ U kʼáat u yaʼal «Alabartaʼan; Máax ku Alabartaʼal».