约翰福音 3:1-36
3 有一个人叫尼哥德慕+,属于法利赛派,是犹太人的一个首领。
2 这个人夜里+来见耶稣,对他说:“老师*+,我们知道你是上帝派来的导师,因为人没有上帝的帮助*+,就不能施行你那些神迹+。”
3 耶稣就说:“我实实在在告诉你,谁不再次出生*+,就不能看见上帝的王国+。”
4 尼哥德慕对他说:“人老了,怎么可能再次出生呢?难道他能回到母腹再次出生吗?”
5 耶稣回答:“我实实在在告诉你,谁不是从水+和神圣力量+生的,就不能进上帝的王国。
6 由人*所生的就是人的儿女*,从神圣力量*生的就是上帝的儿女*。
7 不要因为我告诉你‘你们必须再次出生’,就感到惊讶。
8 风想吹到哪里,就吹到哪里。你听见风的声音,却不知道风从哪里来,到哪里去。凡是从神圣力量生的,都是这样+。”
9 尼哥德慕就说:“怎么可能有这样的事呢?”
10 耶稣回答:“你在以色列做导师,还不知道这些事吗?
11 我实实在在告诉你:我们知道的,才会讲论;我们看见的,才作见证。你们却不接受我们的见证。
12 我告诉你们地上的事,你们都不信,要是我告诉你们天上的事,你们又怎么会信呢?
13 除了从天而降+的人子,没有人升过天+。
14 摩西在旷野怎样把蛇举起来+,人子也必须照样被举起来+,
15 让所有相信他的人都有永远的生命+。
16 “上帝深爱世人,甚至赐下自己的独生子+,让所有信从*他的人都不致灭亡,反而得到永远的生命*+。
17 因为上帝派自己的儿子来到世人当中,不是要他定世人的罪,而是要世人通过他得救+。
18 信从儿子的,就不致被定罪+。不信从的,就已经被定罪,因为他不信从上帝独生子的名+。
19 光来到世人当中+,人却因为自己做的事邪恶,就爱黑暗而不爱光,这正是他们被定罪的理由。
20 作恶的人恨光,不到光这里来,免得自己做的事受谴责*。
21 实践真理的,却到光这里来+,这就表明他是按照上帝的旨意去做的。”
22 之后,耶稣和门徒到了犹地亚的乡村。在那里,他花了些时间跟门徒在一起,并为人施浸+。
23 约翰也在靠近撒琳的艾嫩为人施浸,因为那里水多+。民众纷纷到他那里受浸+。
24 当时约翰还没有被关在监狱里+。
25 约翰的门徒跟一个犹太人争论怎样做才算洁净。
26 于是,他们来对约翰说:“老师*,以前跟你一起在约旦河对岸的那个人,就是你作见证谈到的+,你看,现在他也施浸,所有人都到他那里去了。”
27 约翰就说:“要不是天上赐下的,人就什么也得不到。
28 你们可以作证,我说过:‘我不是基督+,而是奉派比他先来的+。’
29 娶新娘的是新郎+。不过,新郎的朋友站在一旁,听见新郎说话,就非常欢喜。所以,我已经满心欢喜了。
30 他必定越来越昌盛,我却越来越衰微。”
31 那位从上面来的+,在一切之上。从地上来的,不过是从地上来的,说的也不过是地上的事。那位从天上来的,却在一切之上+。
32 他为看见听见的事作见证+,只是没有人接纳他的见证+。
33 接纳他见证的,就好像盖印*确认上帝讲的都是真理+。
34 上帝派来的那位说的是上帝的话+,而上帝赐下神圣力量,是没有限量的。
35 天父爱这个儿子+,已经把一切都交在他手里了+。
36 信从上帝儿子的,就有永远的生命+;不服从上帝儿子的,就得不到生命+,上帝的愤怒留在他身上+。
脚注
^ 直译“拉比”。
^ 又译“没有上帝与他同在”。
^ 也可译作“谁不是从上头生的”。
^ 人的儿女,又译“血肉之躯”。
^ 又译“血肉之躯”。
^ 译作“信从”的希腊语动词,意思不限于相信,还包括行动。
^ 又译“暴露出来”。
^ 直译“拉比”。