跳到内容

让人可以看自己母语的圣经

让人可以看自己母语的圣经

耶和华见证人把《圣经新世界译本》分发给所有想看圣经的人。

虽然不同的圣经公会印刷了巨量的圣经和不同语言的圣经译本,但许多人都无法拥有自己母语的圣经,有的是因为买不起,有的则是因为受到宗教歧视。因此,耶和华见证人把圣经分发给人,目前他们出版的《圣经新世界译本》已有超过115种语言版本。

请看看以下一些例子:

  • 卢旺达:西韦斯特和韦楠蒂有四个孩子,他们说:“我们很穷,所以我们没办法让家里每一个人都有一本圣经。但现在,我们每个人都有一本基尼阿万达语的《圣经新世界译本》,而我们每天都会一起读圣经。”

    这里的一位圣公会牧师说:“这本圣经我可以看得懂,而且比我看过的其他圣经好太多了!耶和华见证人真的关心别人!”

  • 刚果民主共和国:这个国家最常用的语言是林加拉语,但当地有些教会拒绝把林加拉语的圣经卖给耶和华见证人。

    所以,耶和华见证人出版了林加拉语的《新世界译本》。不用说,刚果的耶和华见证人都很爱用这本圣经,而且热心地分发给当地的人。当《新世界译本》在耶和华见证人的区域大会发行时,这引起了很多人的兴趣,连在场的警察也来排队领取圣经。

  • 斐济:斐济语的圣经非常昂贵,所以很多耶和华见证人都用英语的《新世界译本》。但在2009年,他们就有了自己母语的《希腊语经卷新世界译本》(《新约》)。

    有一个男子看到斐济语的《新世界译本》翻译得简单又清楚,就喜欢得不得了,结果他也想要一本。不过,当地的耶和华见证人告诉他,他至少要等一个月,下一批圣经才会运到他居住的小镇。但他等不及了,于是他跑到35公里(22英里)外的地方,跟另一个耶和华见证人见面,因为那个见证人有一本斐济语的《新世界译本》可以送给他。这个男子说:“这个译本又清楚又好懂,比我们平时用的那个译本好太多了!”

  • 马拉维:达维德开始跟耶和华见证人学习圣经之后,当地一些浸信会的信徒来到他的家,把他们以前送给达维德的圣经拿走。在马拉维,想要买一本圣经是要花很多钱的,所以达维德一直在想怎样才可以再弄到一本圣经。当他知道齐切瓦语的《新世界译本》发行后,他终于有希望了。后来,有人给他一本《新世界译本》的圣经,他说:“这本比我以前那本更好!”

60多年前,纽约市举行的一个大会发行了英语《圣经新世界译本》的第一部分。大会鼓励出席的人:“要从头到尾读一遍,要仔细研读……要把这个译本分发到别人手里。”为了做到这一点,耶和华见证人已经印刷了1亿7500多万本《新世界译本》,而且现在你也可以上网看圣经,这部译本在网上大约有50种语言版本。