Juan 18:1-40
-
Biʼniʼ traicionar Judas Jesús (1-9)
-
Gulee Pedro ti espada (10, 11)
-
Yenécabe Jesús ra nuu Anás (12-14)
-
Primé biaje guníʼ Pedro qué runibiáʼ Jesús (15-18)
-
Guyé Jesús nezalú Anás (19-24)
-
Guiropa ne guionna biaje guníʼ Pedro qué runibiáʼ Jesús (25-27)
-
Guyé Jesús nezalú Pilato (28-40)
-
«Cadi naca Reinu stinneʼ parte de guidxilayú riʼ» (36)
-
18 Guníʼ si Jesús ca diidxaʼ riʼ, bireené ca discípulo stiʼ ne zecaʼ ndaaniʼ ti leʼ* ni riaana chericaʼ valle* de Cedrón ne biuuné ca discípulo stiʼ ndaaniʼ ni.
2 Laaca runibiáʼ Judas lugar que, hombre ni chiguni traicionar laabe, purtiʼ stale biaje guca reunir Jesús né ca discípulo stiʼ raqué.
3 Ngue runi bedané Judas ti grupu de soldadu ne ca oficial stiʼ ca sacerdote principal ne stiʼ ca fariseu. Naazecaʼ antorcha, lámpara ne guiibaʼ.
4 Cumu nanna Jesús xi chiguizaaca la? bidii ti pasu delante ne gunabadiidxaʼ: «¿Tu cuyúbitu?».
5 Para nacaʼ: «Jesús de Nazaret». Óraque gúdxibe laacaʼ: «Naa nga Jesús». Ne ládecabe nuu Judas, traidor que.
6 Peru ora gudxi Jesús laacaʼ: «Naa nga Jesús», gurisacaʼ ne biábacaʼ layú.
7 Para gunabadiidxabe laacaʼ sti biaje: «¿Tu cuyúbitu?». Para nacaʼ: «Jesús de Nazaret».
8 Para bicabi Jesús: «Cayabeʼ laatu naa nga Jesús. Ne pa naa nga cuyúbitu, lagudii lugar cheʼ ca hombre riʼ».
9 Guca ni zacá para gaca cumplir ni maca guniʼbe: «Qué nuniteʼ nin tobi de ca ni bidiiluʼ naa».
10 Cumu canacaa Simón Pedro ti espada la? gulee ni, biaaxha luguiáʼ esclavu stiʼ sumo sacerdote* que, ne bigá diágabe ladu derechu. Esclavu riʼ láʼ Malco.
11 Óraque gudxi Jesús Pedro: «Guluu espada ca ndaaniʼ vaina stiʼ. ¿Ñee cadi naquiiñeʼ gueeʼ copa ni maʼ bidii Bixhozeʼ naa la?».
12 Óraque gunaazeʼ ca soldadu ne comandante militar ne ca oficial stiʼ ca judíu Jesús ne bindiibicaʼ laabe.
13 Primé yenécabe laabe ra nuu Anás purtiʼ laa nga suegru Caifás, ni naca sumo sacerdote iza que.
14 Ne Caifás nga ni gudxi ca judíu que jma galán para laacaʼ gatiʼ ti hombre si pur guidxi que.
15 Yanna, zinanda Simón Pedro ne sti discípulo Jesús. Cumu runibiáʼ sumo sacerdote discípulo que, biuunebe Jesús lu patiu stiʼ sumo sacerdote,
16 peru biaana Pedro fuera, zuhuaa ra puertaʼ.* Para biree discípulo que, ni runibiáʼ sumo sacerdote, guniʼné gunaa ni cayapa ra puertaʼ que ne guluube Pedro dentru.
17 Óraque gunabadiidxaʼ criada ni cayapa ra puertaʼ que Pedro: «Laaca tobi de ca discípulo stiʼ hombre riʼ lii, ¿njaʼ?». Para bicábibe laa: «Coʼ, cadi discípulo stibe naa».
18 Biʼniʼ ca esclavu ne ca oficial que ti guí ne zuhuaacaʼ guidubi vuelta ni para guidxaacaʼ purtiʼ nabé nananda. Laaca zuhuaa Pedro ládecabe para guidxaa.
19 Óraque canabadiidxaʼ sacerdote principal* que Jesús de ca discípulo stiʼ ne de ni rusiidiʼ.
20 Para bicabi Jesús laabe: «Maʼ gunieeʼ nezalú guiráʼ binni. Ne siempre bisiideʼ ndaaniʼ sinagoga* ne ndaaniʼ templu ra rié stale judíu, ne gastiʼ qué ninieeʼ nagaʼchiʼ.
21 ¿Xiñee canabadiidxaluʼ naa pue? Gunabadiidxaʼ ca ni binadiaga ni gudxeʼ laacaʼ. Laacaʼ nánnacaʼ xi gunieeʼ».
22 Guníʼ si Jesús ca diidxaʼ riʼ, gudapa tobi de ca oficial ni zuhuaa gaxha de raqué ruaabe, ne guníʼ: «¿Zacá nga ricábiluʼ sacerdote principal la?».
23 Para bicabi Jesús: «Pa cadi jneza ni gunieeʼ, guníʼ xi laani; peru pa jneza ni gunieeʼ, ¿xiñee cagápaluʼ naa?».
24 Ne guidubi liibibe biseendaʼ Anás laabe ra nuu Caifás, sumo sacerdote que.
25 Zuhuaa Simón Pedro raqué cadxaa. Para gunabadiidxacabe laa: «Laaca tobi de ca discípulo stibe lii, ¿njaʼ?». Biʼniʼ negar ni ne guníʼ: «Coʼ, cadi discípulo stibe naa».
26 Óraque ná tobi de ca esclavu stiʼ sumo sacerdote, pariente stiʼ xa hombre ni bigá Pedro diaga que: «Biiyaʼ né lii nuuluʼ ndaaniʼ leʼ* ra nuube que, ¿cadi dxandíʼ la?».
27 Biʼniʼ negar Pedro laabe sti biaje, ne oraqueca biindaʼ ti gallu.
28 Siadóʼ guieʼruʼ, bireenécabe Jesús ra lidxi Caifás ne yenécabe laa ra lidxi gobernador. Peru qué ñuucabe ra lidxi gobernador para cadi gaca contaminárcabe, ti ganda gócabe Pascua.*
29 Óraque biree Pilato fuera ne gunabadiidxaʼ laacabe: «¿Xi queja nápatu contra hombre riʼ pue?».
30 Para bicábicaʼ: «Pa ñaca cadi binni malu hombre riʼ, qué ñeedanedu laabe ra nuuluʼ».
31 Óraque ná Pilato rabi laacabe: «Lachiné laabe ne laguni juzgar laabe casi ná ley stitu». Para bicabi ca judíu que: «Qué gápadu derechu guutidu tuuxa».
32 Guca ni zacá para gaca cumplir ni maca guníʼ Jesús ora bizeeteʼ ximodo chigati.
33 Óraque biuu Pilato ndaaniʼ lidxi gobernador sti biaje ne biseendacaa Jesús ne gunabadiidxaʼ laabe: «¿Lii nga rey stiʼ ca judíu la?».
34 Para bicabi Jesús: «¿Ñee de lii si nga canabadiidxaluʼ la? o guyuu tu gudxi lii xiixa de naa?».
35 Para gudxi Pilato laabe: «Nánnaluʼ cadi judíu naa, ¿njaʼ? Xquídxiluʼ* ne ca sacerdote principal nga bedanecaʼ lii ra nuaaʼ. ¿Xi bíʼniluʼ?».
36 Óraque bicabi Jesús: «Cadi naca Reinu stinneʼ parte de guidxilayú riʼ. Pa ñaca Reinu stinneʼ parte de guidxilayú riʼ la? nidinde ca xpinneʼ para cadi ninaazeʼ ca judíu naa. Peru, ni dxandíʼ la? cadi de guidxilayú riʼ Reinu stinneʼ».
37 Ngue runi gunabadiidxaʼ Pilato laabe: «Yanna yaʼ, ¿rey lii la?». Para bicabi Jesús laa: «Laca lii caniʼluʼ rey naa. Beeda galeʼ ne bendaʼ ndaaniʼ guidxilayú riʼ para guinieeʼ xii nga ni dxandíʼ.* Guiráʼ ni nuu pur ni dxandíʼ, rucaadiaga naa».
38 Óraque gunabadiidxaʼ Pilato laabe: «¿Xii nga ni dxandíʼ yaʼ?».
Guníʼsibe ndiʼ, guyebe ra nuu ca judíu sti biaje ne gúdxibe laacaʼ: «Qué guidxelaʼ donda luguiabe.
39 Ne laatu nápatu costumbre guilaa ti hombre deguyoo lu saa Pascua. Yanna yaʼ, ¿ñee racaláʼdxitu gundaaʼ rey stiʼ ca judíu la?».
40 Para bicaacaʼ ridxi sti biaje: «¡Coʼ, cadi gundaaluʼ laabe! ¡Bindaa Barrabás!». Gubaanaʼ ndaʼ Barrabás.
Nota
^ O «huerta».
^ Laani nga ti terrenu ni nuu lade dani.
^ O «entrada».
^ Raríʼ caniʼbe de Anás.
^ O «huerta».
^ O «Nación stiluʼ».
^ O «para gudieeʼ testimonio de ni dxandíʼ».