Lucas 7:1-50

  • Fe stiʼ ti oficial stiʼ ejércitu (1-10)

  • Bisibani Jesús xiiñiʼ ti viuda de guidxi Naín (11-17)

  • Bisisácabe Juan Bautista (18-30)

  • Guniʼbe de ti generación ni qué ruzuubaʼ diidxaʼ (31-35)

  • Guca perdonar ti gunaa pecadora (36-50)

    • Ejemplu stiʼ ca ni nuzaabiʼ (41-43)

7  Gudxi si Jesús ca binni que guiráʼ ni naquiiñeʼ gábibe laacaʼ, biuube Capernaúm.  Raqué nuu ti oficial stiʼ ejércitu, ne napa ti esclavu ni nabé nadxii. Nabé huará esclavu riʼ ne mayaca gatiʼ.  Cumu binadiágabe de Jesús la? biseendabe chupa chonna ancianu stiʼ ca judíu ra nuu para guinábacaʼ laa gueeda ne gusianda esclavu stibe.  Guyecaʼ ra nuu Jesús ne cadi cusaana de guni rogarcaʼ laabe: «Runi merecer hombre riʼ gacaneluʼ laa,  purtiʼ nadxiibe guidxi* stinu, ne laabe bicuibe sinagoga* stidu».  Para biree Jesús ziné laacabe, peru ora mayaca chindabe ra yoo que, biseendaʼ oficial stiʼ ejércitu que chupa chonna xhamigu chitidxi laabe: «Señor, cadi gápaluʼ dxiiñaʼ gueeduʼ, purtiʼ qué runeʼ merecer chuʼluʼ ndaaniʼ lidxeʼ.  Laaca qué runeʼ merecer chaaʼ ra nuuluʼ. Peru guníʼ si ti diidxaʼ ne zianda mozo stinneʼ.  Purtiʼ naa laaca napaʼ tu runi mandar naa, ne napaʼ soldadu ni runeʼ mandar. Pa gabeʼ tobi “¡Guyé!” zié, ne pa gabeʼ stobi “¡Gudáʼ!” zeeda, ne pa gabeʼ esclavu stinneʼ “¡Biʼniʼ ndiʼ!” zuni ni».  Guizáʼ bidxagayaa Jesús ora binadiaga ndiʼ ne biiyadxí ca binni ni nanda laa, ne gudxi laacabe: «Chitidxeʼ laatu nin ndaaniʼ guidxi Israel qué huadxelaʼ tuuxa ni napa fe biaʼ napa hombre riʼ». 10  Ne ora bibiguetaʼ ca hombre que ra yoo la? biiyacaʼ maʼ bianda esclavu que. 11  Qué nindaa de ngue zeʼ Jesús ti guidxi láʼ Naín, ne zinanda ca discípulo laabe ne laaca zeʼ stale binni. 12  Ora bidxíñabe ra puertaʼ stiʼ guidxi que, biiyabe zireenécabe ti gueʼtuʼ, tobi lucha xiiñiʼ ti viuda. Ne laaca zinanda stale binni de guidxi que gunaa que. 13  Ne ora biʼyaʼ Señor gunaa que, guizáʼ biabe laa ne gúdxibe laa: «Maʼ cadi gúʼnaluʼ». 14  Oraqueca bidxíñabe ne gudáʼnabe camilla ra nexheʼ gueʼtuʼ que, ne bizuhuaadxí ca ni nuaʼ ni. Para guniʼbe: «Joven, cayabeʼ lii: ¡biasa!». 15  Gurí gueʼtuʼ que ne bizulú caníʼ, ne bidii Jesús laabe jñaabe. 16  Guizáʼ bidxagayaa* guiráʼ binni que ne bizulú cusisácacaʼ Dios, ne caniʼcaʼ: «Maʼ biasa ti profeta ni napa poder ládenu». Ne laaca caniʼcaʼ: «Maʼ bietenalaʼdxiʼ Dios de xquidxi». 17  Ne gunna guiráʼ binni de Judea de laabe, ne laaca gúnnacabe de laabe lu guidubi naca región que. 18  Óraque gudxi ca discípulo stiʼ Juan laa guiráʼ ni guca que. 19  Óraque biseendacaa Juan chupa de ca discípulo stiʼ ne biseendabe laacaʼ ra nuu Señor para guinabadiidxacaʼ laabe: «¿Ñee lii nga ni chigueeda que la? o zabézadu gueeda stobi?». 20  Ora yendá ca hombre que ra nuu Jesús, gúdxicaʼ laabe: «Biseendaʼ Juan Bautista laadu ra nuuluʼ para guinabadiidxadu lii: “¿Ñee lii nga ni chigueeda que la? o zabézadu gueeda stobi?”». 21  Óraque bisiándabe stale binni ne zaqueca ca ni napa guendahuará malu, ne guleebe demonio lu xcuerpu binni ne bixhélebe lu stale ciegu. 22  Óraque bicábibe laacaʼ: «Laché ne lagabi Juan ni cayunadiágatu ne ni cayuuyatu: maʼ ruuyaʼ ca ciegu, maʼ rizá ca ni nachiitaʼ ñee, maʼ bianda* ca ni napa lepra, maʼ runadiaga ca diagacuaataʼ, maʼ bibani ca ni maʼ guti* ne maʼ cayunadiaga ca pobre ca noticia galán. 23  Dichoso nga ni qué gucueeza gastiʼ laa para gapa fe naa».* 24  Ora zeʼ ca hombre biseendaʼ Juan que, bizulú guníʼ Jesús de Juan nezalú ca binni que. Gúdxibe laacaʼ: «¿Xii ngue yeguuyatu lu desiertu? ¿Ti ubaguí ni cuniibi bi cheríʼ chericaʼ la? 25  Yanna, ¿tuu ngue yeguuyatu yaʼ? ¿Ti hombre ni nacu lari chaʼhuiʼ la?* ¡Ca binni nabé ruzuchaahuiʼ ne napa stale luju la? nuucaʼ ra lidxi ca rey! 26  Yanna, ¿xi yeguuyatu yaʼ? ¿Ti profeta la? Dxandíʼ, ne jma que ti profeta. 27  De laabe nga ni maca gucuá: “Biiyaʼ, chiguseendaʼ mensajeru stinneʼ delante de lii, ne zuni prepararbe ti neza delante de lii”. 28  Cayabeʼ laatu, qué huayuu dxi gale tuuxa jma risaca que Juan. Peru ni nahuiiniʼ lu Reinu stiʼ Dios jma risaca que laabe». 29  Ora binadiaga ca binni que ne ca ni runi cobrar impuestu ndiʼ la? caniʼcaʼ jneza runi Dios, purtiʼ guyuunísacaʼ né bautismo stiʼ Juan. 30  Peru ca fariseu ne ca maestru de Ley que biʼniʼ despreciarcaʼ ni racalaʼdxiʼ Dios para laacaʼ, purtiʼ qué ninacaʼ niguunisa Juan laacaʼ. 31  Ne guniʼruʼ Jesús: «¿Tu laa zanda guchaagaʼ ca binni de generación riʼ? ¿Casi tu laa zeeda gácacabe yaʼ? 32  Zeeda gácacabe casi ca xcuidihuiiniʼ zuba ra plaza* stiʼ luguiaa ne cucaacaʼ ridxi ne nacaʼ: “Bixhídxidu flauta, peru qué nuyaatu; bidúʼndadu canción gueʼtuʼ, peru qué ñuunatu”. 33  Zaqueca runi ca binni riʼ, beeda Juan sin gó* ne sin gueʼ vinu, peru natu: “Nuu ti demonio luguiabe”. 34  Yanna, Xiiñiʼ Hombre la?* ró ne reʼ, peru laatu natu: “¡Laguuyaʼ! ¡Ti hombre nalá ne reʼ xhaataʼ vinu, xhamigu ca ni runi cobrar impuestu ne ca pecador!”. 35  Modo tiica si, rihuinni nuu xpiaaniʼ binni pur ni runi». 36  Yanna, cadi cusaana de guni invitar tobi de ca fariseu que Jesús para chitoné laabe. Óraque guyuube ra lidxi fariseu que ne guribe ruaa mexaʼ. 37  Ne ndaaniʼ guidxi que nuu ti gunaa ni runibiáʼcabe casi pecadora. Ora gúnnabe zuba Jesús ruaa mexaʼ* cayó ra lidxi fariseu que la? beedanebe ti frascu* dxaʼ de aceite rindáʼ naxhi. 38  Óraque guyuu gunaa que atrá de laabe, cayuunaʼ xañeebe ne cugadxe ñeebe né nisa cayete lú, ne cucuiidxiʼ ni né guicha ique. Ne cudii bixiduʼ batañeebe ne cuchá aceite rindáʼ naxhi ni. 39  Ora biʼyaʼ fariseu biʼniʼ invitar laabe ni cayuni gunaa que, guníʼ ndaaniʼ ladxidóʼ: «Pa ñaca dxandíʼ profeta hombre riʼ, ñanna tu clase gunaa riʼ: ti pecadora». 40  Para ná Jesús rabi laabe: «Simón, napaʼ xiixa gabeʼ lii». Para ná: «¡Xi laa, Maestru!». 41  «Guyuu chupa hombre nuzaabicaʼ ti hombre ruquixe bueltu; tobi que nuzaabiʼ 500 denariu* ne stobi que 50. 42  Cumu qué gápacabe ni quixenécabe la? biʼniʼ perdonar hombre que guirópacabe de guidubi ladxidóʼ. Yanna, ¿tu tobi de laacabe zannaxhii laabe jma yaʼ?». 43  Óraque bicabi Simón ne ná: «Naa rabeʼ ni jma stale bizaabiʼ laabe que». Para rábibe laa: «Jneza bicábiluʼ». 44  Óraque biiyadxibe gunaa que ne rábibe Simón: «¿Cayuuyaluʼ gunaa riʼ la? Guyuaaʼ ra lídxiluʼ ne qué nudiiluʼ nisa para ñaʼriʼ ñeeʼ. Peru gunaa riʼ maʼ bigadxe ñeeʼ né nisa cayete lú ne maʼ bicuiidxibe ni né guicha íquebe. 45  Qué nudiiluʼ bixiduʼ naa, peru gunaa riʼ, dede ora guyuaaʼ, cadi cusaana de gudii bixiduʼ ñeeʼ. 46  Qué niguuluʼ aceite iqueʼ, peru gunaa riʼ bichá aceite rindáʼ naxhi ñeeʼ. 47  Nga runi cayabeʼ lii neca stale pecadu stibe, maʼ guca perdonar ni, purtiʼ jma gunnaxhiibe. Peru ora huaxiéʼ pecadu stiʼ tuuxa gaca perdonar la? huaxiéʼ rannaxhii». 48  Óraque gúdxibe gunaa que: «Maʼ guca perdonar ca pecadu stiluʼ». 49  De raqué bizulú caníʼ ca ni zubanebe ruaa mexaʼ que: «¿Tu hombre riʼ pue? dede pecadu runi perdonar». 50  Peru gúdxibe gunaa que: «Fe stiluʼ nga bilá lii. Guyé, ne maʼ cadi chuʼluʼ xizaa».*

Nota

O «nación».
Biiyaʼ Glosario.
O «bidxibi».
O «maʼ guca purificar».
Lit. «cayasa ca gueʼtuʼ».
Lit. «gaca tropezar pur naa».
Lit. «naguudxi».
Laani nga ti lugar ra raca junta stiʼ guidxi.
Lit. «sin gó pan».
Biiyaʼ Glosario.
O «gúnnabe nuu Jesús reclinadu ruaa mexaʼ».
Lit. «frascu de alabastro». Laani nga ti guisuhuiiniʼ ni bíʼnicabe de guié ni ridxélacabe gaxha de Alabastrón, Egipto.
Biiyaʼ Glosario.
Lit. «Guyé en paz».